English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Want to come

Want to come translate Portuguese

11,058 parallel translation
I don't want to come back as a zombie.
Não quero voltar como zombie.
You want to come in for some tea and football?
Queres entrar para tomar chá e assistir ao jogo?
- You want to come?
- Queres vir? - Quem me dera.
Do you want to come with me?
Queres vir comigo?
We're doing Secret Santa. Want to come pick a name?
Queres tirar um nome?
Uh, just, you want to come all this way just to slave over a stove.
Queres vir de longe para ficares presa ao fogão.
You cannot pollute yourself with their food, if you ever want to come back.
Não te podes poluir com a comida deles, se alguma vez quiseres voltar.
I just want to come inside.
Eu... eu só quero entrar.
Maybe you want to come along?
Talvez queiras vir junto?
If you ever want to come by the office and see what your father created,
Se quiseres algum dia ir ao escritório ver o que teu pai criou
- I want to come with you.
- Quero ir contigo. - Não, não queres.
We'll be up here if you want to come back up here.
Nós estaremos aqui se quiseres voltar.
You want to come with me, see if that great police work you did yesterday paid off?
Queres vir e ver se o teu trabalho de polícia de ontem recompensou?
- You guys want to come up for a nightcap?
Querem subir para tomar uma bebida?
Do you, uh, you know, want to come on Saturday?
Queres, sabes, ir no sábado?
Look, I don't want to come off as the ugly American here.
Eu não quero fazer o papel do americano desagradável.
They want to come and talk about the house.
- Querem vir falar sobre a casa.
Oh, sweetie, do you want to come swim with us?
Querida, queres vir nadar connosco?
I want you on the next bus to Indianapolis, and you never come back.
Quero-te no próximo autocarro para Indianápolis, e que nunca mais voltes.
I come here on good faith, put on a show for your fellow officers so they don't think that you're compromised by our friendship, and that's what you want to ask me about?
Venho aqui na boa fé, para criar um espectáculo para os seus amigos oficiais para que eles não pensem que estás comprometido pela nossa amizade, e é sobre isso que me queres fazer perguntas?
Just want to make sure my words don't come back to bite me.
Certifico-me que o que digo não seja usado contra mim.
Come on, I just want to help you.
- Só quero ajudar-te.
Do you want me to come with you?
Você quer que eu vá com você?
I didn't know if you were ever gonna come back, and Yvonne and Robert didn't want me there, so I-I came back to Montauk.
Não sabia se alguma vez ias voltar e a Yvonne e o Robert não me queriam lá, por isso voltei para Montauk.
- Well, I want you to come home.
- Quero que venhas para casa.
I want the truth to come out.
Quero que a verdade apareça.
Aw, come on, man, this is supposed to be us versus them ; conquer and divide- - this is what they want.
Vamos lá, isto devia ser nós contra elas, conquistar e dividir.
She's really, really far away, but I think if she sees them, there's a good chance she's going to come straight at us, which is the shot we want, it's the impactful shot.
Ela é muito, muito longe, mas eu acho que se ela vê-los, Há uma boa chance de que ela vai vir direto para nós, Que é o tiro que queremos, que é o tiro impactante.
Now, look here, they come back, I want you to blow that as loud as you can as soon as you hear'em riding'up.
Eles vão voltar, sopre assim que perceber que estão a voltar.
Come here, I want to show you this.
Anda cá, quero mostrar-te.
Um, did you not want me to come over?
Não querias que eu viesse?
I want you to come live with me.
Quero que venhas viver comigo.
Okay! We can come back to this one if you want. Yeah.
Certo, voltamos depois a este.
I just do not want you to come out.
A realidade é que eu não sabia como te encontrar, e falar-te sobre isto... Sim.
Do you want me to come in tomorrow?
Quer que eu venha amanhã?
I need to go to the Dark Aisle, and I want you to come with me.
Tenho de ir ao Corredor das Trevas e quero que venhas comigo.
- I want you to come home with me. - Well...
- Quero que venhas para casa comigo.
Don't want to be around when the reviews come out.
Não quero estar aqui quando saírem as críticas.
Good. I want to Secret Santa the shit out of the staff meeting. Come on.
Quero arrasar com o Pai Natal Secreto na reunião com o pessoal, vamos.
I didn't want to go all the way home and then come back, so I just sat in my car and worked.
Não quis ir até casa e depois voltar. Então, fiquei no carro a trabalhar.
If they come after me, I'll go after them. I want them to know.
Se vierem atrás de mim, não darei tréguas.
You've gone and left so many times I don't know if I want you to come back.
Vais-te tanto, que nem sei se quero que voltes.
Look, I just want to know where my money went. Come on!
Olha, eu só quero saber para onde é que foi o meu dinheiro.
They want us to come and live with them now.
Querem que agora vamos viver com eles.
And I want you to come with us.
E eu queria que viesses connosco.
I don't want you to come.
Eu não quero que venhas.
You want to bet? Come on, let's bet.
Quer apostar?
So before you blow me to kingdom come, I want you to answer one question.
Antes de me mandar pelos ares, responda-me a uma questão :
I want to forget about school and come remember what it's like to sit in the sun.
É verão agora. Eu gostaria muito de esquecer a escola e lembrar-me o que é sentar-me sob o sol durante o dia todo.
How many things, good and bad, come to us, Whether we want them or not?
Quantas coisas, boas e más, vêm até nós, quer as queiramos ou não?
I've come to talk business with you. And you want to play?
Vim falar de negócios consigo e você quer brincar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]