English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We both are

We both are translate Portuguese

1,350 parallel translation
I suppose we both are.
Ambos estamos.
Perhaps we both are, Mr Wheeler.
Talvez o sejamos ambos, Sr. Wheeler.
As... as a matter of fact we... we both are.
Na verdade somos os dois.
We both are.
Temos os dois.
We both are so fortunate to deck you up in these ornaments.
Somos tão afortunados por te adornar com estes ornamentos.
- Yeah, we both are.
- Sim, somos ambas.
We both are.
Escutem me!
Jehovah, you know, then we are not going to find that there, but we are going to find the feminine both at the metaphysical level going clear up to the divine and right down at the practical level being held in a much higher regard and in a position of equality and so forth and this was present in the... you can see it is present in the alternative tradition.
Mas vamos encontrar o feminino, tanto a nível metafísico, que vai mesmo até ao divino, e a nível prático, sendo tido em muito mais consideração e numa posição de igualdade, e por aí em diante.
Sweetheart, we both know my chances of survival are low.
Meu amor, ambos sabemos que as minhas hipóteses de sobreviver são escassas.
- A good compromise is when both parties are dissatisfied and I think that's what we have here.
Um bom compromisso é quando as partes ficam infelizes. É o que temos.
We both know why you're here, and the answer is yes, they are having sex.
Ambas sabemos porque estás aqui, E a resposta é sim. Eles estão a ter sexo.
If there are options in treatment, we should present them to the patient so that he can hear the risks and benefits of both procedures.
Se existirem opções de tratamento, temos de as apresentar ao paciente para ele conhecer os riscos e benefícios dos procedimentos.
We both know my people are searching for me.
Ambos sabemos que a minha espécie me procura.
Since there are so many of us, we have a chance to do more than just put out fires, both literal and figurative.
Já que somos tantos... temos a possibilidade de fazer mais que só apagar incêndios... tanto literal como figurativamente.
So, now that Lucas has out-slutted the both of us, are we back to hoes over bros?
Agora que o Lucas foi mais ordinário que nós, somos amigas de novo?
Because now we're both in Lionel's sights... and what are we gonna do when he gets that key out of the wall?
Porque, agora, estamos ambos sob a mira do Lionel e que vamos fazer quando ele retirar a chave da parede?
We think both sides may have employed radio-jamming measures... just prior to the attack... meaning any signals coming from outside the command bunker are a mess.
Ambas as partes podem ter aplicado medidas de interferência, mesmo antes dos ataques. Ou seja, os sinais emitidos de fora do bunker de comando sao uma confusao.
If these people are as powerful as we both think, it does make one wonder what the vice president offered them in exchange for the price on his head.
Se esta gente for tao poderosa como achamos, faz-nos pensar o que o Vice-Presidente lhes poderá ter oferecido em troca da sua vida.
Are we interrupting anything? - ( both ) No.
Desculpem, estamos a interromper alguma coisa?
You just assume that if we are both interested in the same woman you would come out on top?
Presumes que se ambos estivéssemos interessados pela mesma mulher, tu serias o vencedor?
You just assume that if we are both interested in the same woman
Presumes que se ambos estivéssemos interessados pela mesma mulher,
We've lost three countries in the last hour... ... and both our diplomatic heavies are in the cardiac ward.
Perdemos três países na última hora e os nossos dois grandes diplomatas estão na ala de cardiologia.
We are both crazy. It's necessary to write this letter.
Estamos as duas a ficar malucas, tenho que escrever essa carta.
But we both know what you are, don't we, Jake?
Mas ambos sabemos o que você é, não é verdade, Jake?
And now here we are, 30 years later, both working for old Francine.
E aqui estamos, 30 anos depois, ambos a trabalhar para a velha Francine.
Passions are passions, but we're both very involved with other people.
Paixões são paixões, mas estamos envolvidos com outras pessoas.
Mr Hynes, I think we are both aware what a fragile little creature that is.
Hynes? Acho que ambos sabemos a frágil criatura que ela é...
We both know the sort of person you are, sir.
Nós os dois sabemos o tipo de pessoa que você é.
We both know the sort of person you are.
Ambos sabemos o tipo de pessoa que você é.
You see, we are both fugitives in our own way.
Somos ambos fugitivos cada um à nossa maneira.
We separately met with the companies and both proposals are very good
Em reuniões separadas com as empresas vimos as duas propostas e são muito boas...
We both miss each other at the same time we might be in far away lands, but our hearts are together
Nós ambos sentimos falta um do outro, ao mesmo tempo Podemos estar longe, mas nossos corações estão juntos
We are both, that what i want to believe.
Somos as duas coisas, é nisso que eu acredito.
I don't know if you noticed like I noticed, but we're both wearing blue... - and what are the chances of that? - Ooh.
Quer dizer "Destinos" em Escandinavo.
Mr. Cheng, we both know that the PFC has initiated terrorist activity around the globe, utilizing European mercenaries, half a dozen of which are a closer match to this photo than Agent Bern.
A PFC iniciou actividades terroristas a nível mundial, usando mercenários europeus, sendo meia dúzia deles mais parecidos com esta foto do que o Agente Bern.
And I suppose because of that, we both did some things that are unforgivable.
A talvez por causa disso, ambos tenhamos feito coisas imperdoáveis.
Are we both gonna just sit here and not talk about the thing we're thinking about?
Vamos ficar aqui sentados sem falar daquilo em que estamos a pensar?
We both know the cylons are experts at manipulation.
Ambos sabemos que os Cylons são especialistas em manipulação.
We both know that the Elders are not gonna be easy on you.
Ambos sabemos que os Anciãos não te vão fazer a vida fácil.
But at the core, I believe that we're both good people, both smart women who are just trying to make it in this vicious, male-dominated jungle...
Mas, lá no fundo, acredito que somos ambas boas pessoas, mulheres inteligentes que tentam vencer nesta selva dominada por homens.
Exactly, but do you really think we would where we are right now if both of us were trying to maintain the insane schedule that you keep.
Sim, mas achas que estaríamos onde estamos se ambos tivéssemos o horário cheio como o teu?
Are you kidding? We can't both leave in the middle of the night.
Não podemos sair os dois, no meio da noite vai parecer estranho.
- Both. We've examined all the baboons, none are carriers.
Examinámos todos os babuínos.
- To act on desire. When we are both suffocating from it?
... reagir ao desejo, quando estamos ambas a sufocar com ele?
And since you and I are both mentally the same, we should team up, too.
E desde então você e eu somos mentalmente ambos o mesmo, nós deveríamos nos associar, também.
There we are. Now the bullet wound to the neck evaded the anterior triangle, thus missing both the carotid artery and jugular vein.
Agora, a ferida de bala do pescoço desviou o triângulo anterior, assim perdendo a artéria carótida e a veia jugular.
Mr. Ramirez, just because you and I are both of Latin descent... doesn't mean we speak the same language.
Sr. Ramirez, lá por nós os dois sermos descendentes de latinos, não significa que falemos a mesma língua.
We both know how lucky we are to have survived the last few months so we've been talking about finding a way to give back.
Ambas sabemos a sorte que tivemos em sobreviver aos últimos meses por isso temos estado a falar numa forma de regressar.
- We both know what you are.
- Ambas sabemos o que és.
But the one thing both of us have to remember is that we are in this together, OK?
Mas o que ambos temos de recordar é que estamos nisto juntos.
It's something my pal Gandhi knows a little something about because, you see, we are both egotistical peas in a giant narcissistic pod.
É algo acerca do qual o meu amigo Gandhi sabe algo, porque, sabem, somos ambos ervilhas egoístas numa taça narcisista enorme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]