English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We both will

We both will translate Portuguese

487 parallel translation
We both will.
Nós dois o faremos.
We both will be in hell of trouble
Ambos estremos em trabalhos.
When the Germans hit Buslai, let the wedge stick in deep and then we will hit them together from both sides.
Quando te atacarem, Buslai, não te apresses... deixa a cunha entrar. Depois atacaremos pelos dois flancos, em simultâneo.
And now, General, we will both go to Panama and inspect the new lock.
Agora, General, vamos ao Panamá inspeccionar a nova comporta.
And we will both be stars with our names this big, in the papers.
E nós as duas vedetas com os nomes assim deste tamanho, nos jornais.
We both agreed she needs a bodyguard who will never leave her side.
E os dois decidimos que ela necessita um guarda-costas que nunca a deixe.
Maybe after a while that will be possible and then, when we're both sure, David, please ask me again.
Talvez daqui a um tempo seja possível e aí, quando tivermos a certeza, volta a pedir-me em casamento.
Let the frame of things disjoint, both the worlds suffer, ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.
Mas que se despedace a estrutura das coisas... e que pereçam o céu e a terra... antes de comermos nossa refeição com medo... e de dormimos no tormento daqueles terríveis sonhos... que nos agitam à noite.
He says may you go safe while travelling far. May you both live long and love each other, we will all meet and happy again.
Viajarão em segurança enquanto estiverem a ir para longe... e que os dois vivam muito e se amem muito... e que se reencontrem e sejam felizes!
You said it. Well, in that case, if you would both join us in the office, My friend Mr. Holland will outline what we have in mind.
Nesse caso, vamos para o gabinete, para o meu amigo Holland lhes explicar tudo.
Thank you, sir. Your graciousness helps me to understand We both regret your cousin will leave here.
Obrigado, a sua amabilidade ajuda-me a compreender que vamos ambos arrepender-nos quando a sua prima se for embora.
I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster.
Garanto-lhe que tanto eles como eu... fomos convocados para procurar o que pensávamos ser um monstro.
Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly.
Vai, diz a teu amo que se levante e venha ao meu encontro, Iremos juntos à Torre, onde ele verá o javali fazer-nos gentil tratamento.
We'll both stand. And then we'll agree that neither of us will draw... until that cuckoo bird sticks its neck out of that clock.
Levantamo-nos os dois e concordamos em não sacar antes do cuco mostrar a cabeça fora do relógio.
If we are lucky, both will die.
Se tivermos sorte, ambos morrerão.
We will now both open our operational orders.
Vamos abrir as nossas ordens operacionais.
The cabin will depressurize, and we'll both be sucked into outer space together.
A cabina perderia a pressurização e seriamos sugados para fora.
My darling... our - our marriage will be a paradise... because we're - we're both abnormal.
Querida... O nosso casamento será paradisíaco porque somos ambos anormais.
And from this minute on, we will devote our whole lives, both day and night, except during homework, to the study of the aforesaid Henry Orient.
E a partir deste momento dedicaremos as nossas vidas, dia e noite, excepto durante os trabalhos de casa, ao estudo do supracitado Henry Orient.
No, we love our people well, even those we love that are misled upon your cousin's part. And, will they take the offer of our grace, both he and they and you, yea, every man shall be my friend again, and I'll be his.
Amamos nosso povo, inclusive aos que se puseram contra nós,... e aos que aceitam nossa oferta, ele, eles, vós,... todos serão meus amigos de novo e eu serei o seu.
Okay, I've got a suggestion that will guarantee we both live up to the bargain.
Ok, tenho uma sugestão que vai garantir. que saiamos os dois vivos até se concluírem as trocas.
Now all she's gotta do is tell The Chief you're here and we will both be disassembled.
Basta ela falar ao Chefe em si e seremos os dois desmontados.
I will need photographs of both of you for the false identity cards we have to prepare.
Preciso de fotos de ambos para os documentos falsos.
We may defend ourselves but, if necessary, to avoid inter-space war, both these outposts and this vessel will be considered expendable.
Podemos defender-nos, mas, se necessário, para evitar uma guerra, tanto estes postos como esta nave serão considerados sacrificáveis.
If we stay here, both of us will be dead for sure.
Se ficarmos, ambos vamos morrer.
Bones, Spock, since you're playing this, we will assume that I am dead, the situation is critical, and both of you are locked in mortal combat.
Bones, Spock, se estão a ouvir isto, presumimos que morri, que a situação é crítica e que estão envolvidos num combate mortal.
This time, we'll get him... and Father will reward you both.
Desta vez nós vamos apanhá-lo. E o pai irá recompensar-nos.
We will both back you.
Ambos o apoiaremos.
After all, I know you're both mad about beekeeping. And there's nothing like a shared interest. I'm sure we will be.
Ambos gostam de apicultura e é bom partilhar um interesse.
Tomorrow will be better when we both concentrate.
Amanhã será melhor, quando estivermos ambos concentrados.
Don't force me to take steps that we will both regret.
Nao me obrigue a tomar atitudes das quais ambos nos arrependeremos.
Romar, my husband, is afraid we will both die, that we'll all be punished.
Romar, meu marido, Tem medo que eles nos matem... e que todos sejam castigados.
By superimposing both star maps, we will see where two stars occupy the same place in both universes.
Sobrepondo os dois mapas estelares... veremos onde duas estrelas ocupam o mesmo lugar nos dois universos.
Can we convert the asteroid we're orbiting into a doomsday bomb that will destroy both ships?
Podemos transformar o asteróide que orbitamos... numa bomba apocalíptica que destruirá as duas naves?
We have something planned that will convince Deranian and Bolt that you're both out of their reach for ever.
Temos algo planeado que vai convencer o Deranian e o Bolt... que vocês estão fora do alcance deles para sempre.
And we will both solve the Great Mystery.
Ambos resolveremos o Grande Mistério.
We both hope Shingen will die.
Ambos esperamos que Shingen morra.
If you listen to me and do as I say, in six weeks you'II be the toast of Paris and we will both be very rich.
Se fizeres o que eu disser, dentro de seis semanas serás... a estrela de Paris e ambos ficaremos muito ricos.
We have reliable information that Syria and Egypt will both attack this afternoon.
Temos informações fidedignas que a Síria e o Egipto, ambos atacarão esta tarde.
You will note that we have supplied both rebels and government forces on an equal basis.
Vocês vão perceber que somos os fornecedores, tanto dos rebeldes como das forças do governo, em bases iguais.
We'll both act normal and everything will be fine.
Portamo-nos os dois normalmente e acaba tudo bem.
- There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering.
- Ainda temos tempo para evitar o desastre... se agirmos com determinação e mostrarmos, tanto aos russos como aos americanos, que não vamos compactuar com o belicismo deles.
And if either of you chumps gets in any trouble up north, we will both personally come up and kick your butts.
Se algum de vocês, trastes, se meter em apuros no norte, vamos lá pessoalmente desancar-vos.
We both agree that slavery's an outmoded institution that will only hold the South back.
Ambos concordamos que a escravatura é uma instituição ultrapassada que só refreará o Sul.
We will both wear it tonight.
Vamos ambas usá-lo esta noite.
If we lose such a prize, provincial headquarters will have us both shot.
Se perdermos a presa, seremos ambos fuzilados.
I have piece of work for both of us which if we bring to a successful conclusion, will in itself justify a man's life on this planet.
O trabalho que nos aguarda, se for realizado com sucesso, justifica a morte de um homem,
If you're smart, we can both come out of this heroes, and we will be set up for life.
Se for esperta, nós dois poderemos sair desta como heróis e ficaremos ricos.
Without thee both the folk and we will perish All is at end for me, mine eyes grow dark, I feel the coldness of the grave
O povo e eu estamos perdidos sem ti! Eu sinto o frio da sepultura...
We both have an interest in paintings which we will sell after the war.
Ambos temos interesse em pinturas que venderemos depois da guerra.
Al, if it's important to you, we will both be here.
Al, se é assim tão importante para ti, estaremos cá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]