English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You need a ride

You need a ride translate Portuguese

459 parallel translation
Do you need a ride?
- Está bem.
Either one of you need a ride home?
Alguém precisa de boleia?
Listen, if you need a ride home afterwards.
- Se precisares de uma boleia depois...
- You need a ride?
- Precisas de boleia?
Do you need a ride somewhere?
Quer que te leve a algum lugar?
Do you need a ride?
Queres que boleia?
How come you only come around when you need a ride?
Porque só apareces quando precisas de uma boleia?
You need a ride to the airport?
Precisas de boleia para o aeroporto?
You need a ride?
Quer boleia?
Hey lady, do you need a ride?
Olá, quer uma boleia?
Do you need a ride home?
Quer boleia?
- You need a ride home?
Quer que o leve a casa?
You need a ride?
Precisas de boleia?
So, do you need a ride home?
Precisas de boleia para casa?
I'm okay. You need a ride?
- Estou no meu bairro.
You need a ride?
Precisas de uma boleia?
- Robin, do you need a ride home?
- Robin, precisas de boleia?
Do you need a ride home?
Precisas de boleia?
- You need a ride, Bernard.
Levo-te, Bernard?
You need a ride?
Precisa de boleia?
Do you need a ride?
Precisam de boleia?
Hey, look, you need a ride or anything?
Precisa de uma boleia?
Do you need a ride?
Tem carro?
You need a ride to a phone?
- Queres boleia até um telefone?
So do you need a ride home?
Precisas de boleia para casa?
Maybe you need a ride because your truck was hit by a train.
Talvez precise de uma boleia, porque a sua pick-up foi colhida por um comboio.
DON'T YOU NEED A RIDE HOME? I'LL GET HOME MYSELF!
- Não precisas de boleia para casa?
- Do you need a ride?
Queres uma boleia?
If you don't need me for a while, I'll thumb a ride to Tokyo and silence that dame, but good!
Se não precisam de mim, vou a Tóquio calar esta fulana!
You don't need a ride, do you?
- Puxa vida. - Vocês não querem carona, né?
- You girls need a ride?
Ei miúdas, querem boleia?
You bought a ride from Lone Horse Trucking... so we'll just count on Bill Mather to supply any trucks we need.
Se você pagou à Lone Horse Trucking, vamos contar com o Bill Mather para fornecer os camiões de que necessitamos.
There are many people who need our help there. Can you give us a ride? It's because our church is poor.
Perdemos os meios de transporte, e os nossos votos não nos permitem viajar em transportes públicos.
All you need to know... is that you're just along for the ride.
Só precisam de saber que estão a fazer uma viagem.
Now, y'all sure you don't need a ride?
De certeza que não precisam de boleia?
I wasn`t sure if it was you, but I thought you might need a ride.
Não tinha a certeza que era você, mas pensei que quisesse boleia.
And incidentally, if you should ever need a ride, just stick out your thumb.
A propósito, se alguma vez precisarem de boleia, simplesmente estiquem o polegar. Ei!
- Figured you'd need a ride.
Deduzi que ias precisar de uma boleia.
Listen, I'd be glad to buy you both a beer... whatever you need... if I can catch a ride as far as Ronesdale.
Ouçam, seria um prazer pagar-lhes uma cerveja, ou... ou o que quiserem... se me derem uma boleia até Ronesdale.
You gonna need a ride home later?
Vai querer carona mais tarde?
So if you want to ride in this, you need some buckaroos, buckarinis, some moola, some dinero, some money, some frogskins, much similar to the money you've given me...
Para andar nisto é preciso ter "pasta"! Dinheiro... A pele das rãs é parecida com o dinheiro que me deste.
If I need a ride sometime, I'll let you know.
Se alguma vez precisar de boleia... eu digo-lhe.
Let's go. - Do you need a ride?
Queres uma boleia?
Okay, Dino, your wife, or your girlfriend, or whatever the fuck you want to call her, wants to know if you still need a ride home.
Certo, Dino. A tua mulher, namorada ou seja lá que raio que lhe chamas, quer saber se ainda precisas de boleia para casa.
You sure you don't need a ride?
Tens a certeza que não queres boleia?
Eddie, I need for you to give me the keys to your car, and for you to catch a ride with Harvey.
Eddie, preciso que me des as chaves do teu carro e que vás de boleia com o Harvey.
So how are you getting to the airport? Do you need a ride, or...?
Como vais para o aeroporto?
Well, if you need that ride just give me a call.
Se precisares de boleia liga-me.
You need a ride somewhere?
Olhem para aquilo.
Listen, do you guys need a ride?
Escutem, necessitam que os leve a algum lado?
You need a ride?
Precisa de carona?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]