English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You need to leave

You need to leave translate Portuguese

1,383 parallel translation
- You need to leave.
- Kate, tens de sair.
You need to leave Lonnie alone.
Tens que deixar o Lonnie em paz.
I really don't want to be rude, but you need to leave.
Não quero ser mal-educado, mas tens de te ir embora.
You need to leave my OR.
Tens de sair do meu BO.
- You need to leave for school.
- Acho que têm de ir para as aulas.
You need to leave here, Moon... and go find other people like us.
Precisa sair daqui, Moon... e encontrar outras pessoas como nós.
You need to leave.
Têm de ir embora.
Clark, you need to leave.
Clark, tens de ir embora.
You need to leave while you still can.
Tens de ir embora enquanto podes.
I wish I had. Sir, you need to leave immediately.
Senhor, deve sair imediatamente.
You need to leave a message after the beep
Tem de deixar uma mensagem após o sinal.
- You need to leave immediately.
Têm de ir imediatamente.
Dude, you need to leave.
O quê? Meu, precisas de ir embora.
- Lorena, you need to leave.
- Fizeste isso?
You need to leave, Russell. What?
- Precisas de sair daqui, Russell.
And you need to leave it alone.
- E tens de esquecer isto. - Olha, Joy..
You need to leave.
Tu tens de ir embora. Espera.
You need to leave.
Vá-se embora.
You need to leave.
- É melhor sair.
I think you need to leave. [PAUL SIGHS] Your career was one movie away from being prestigious.
Acho que é melhor ires-te embora. A tua carreira estava a um filme de ser prestigiosa.
You need to leave here before Jamie sees us.
Têm de se ir embora antes que o Jamie nos veja.
I don't know how to be more clear. You need to leave me alone.
Não sei como posso ser mais clara, tens de me deixar em paz.
You need to leave.
Precisas de te ir embora.
Your wounds are bleeding, and you need to leave.
As tuas feridas estão a sangrar e precisas de te ir embora.
And you need to leave.
E vocês precisam ir embora.
You need to leave, Merlin.
Tens de te ir embora, Merlin.
Kevin, you need to leave, right now.
Kevin, tens de sair agora mesmo.
You skanks really need to leave now.
Não prestas, tens de sair já.
Do you need me to leave you alone?
Queres que te deixe?
I don't need you to leave me out of it.
Não preciso que me deixe fora disto.
Listen, I made arrangements and... I promised I'd never leave without saying goodbye so I need you to do that.
Escuta, eu fiz alguns acordos e prometi que não partiríamos sem dizer adeus, portanto preciso que você faça isso.
I need you to leave.
Preciso que te vás embora.
Look I need to know Mom's going to leave you something if- -
Ouve preciso de saber se a mãe te deixa alguma coisa, se...
You need to get into your cars and leave.
Subam em seus carros e vão-se.
Listen, Eric, please, I need you to leave so I can focus.
Eric, por favor, preciso que saias para que eu possa concentrar-me.
Look, I need you to leave and let me do my job or this man is gonna die.
Olhe, preciso que saia e deixe-me trabalhar ou este homem morre.
We need to know you're going to leave us alone.
Não pode deixar-me sozinha.
Now I need to leave you where you'll be safe.
Agora Preciso deixar você em algum lugar seguro.
I'll leave you all you need to give him a painkilling injection.
Vou preparar umas injecções analgésicas para aplicar.
You need to leave now, Mr. Farino.
Só quero compensar o que fiz.
I need you to leave right now.
Preciso que tu saias, agora.
That's for your drinks, now you all need to leave.
Isto é pelas vossas bebidas, agora vão-se embora.
There are a few things that I need to leave you with.
Há umas quantas coisas que preciso de te deixar.
So you just need to leave it alone.
E tens de esquecer isso.
I need you to leave, Ray.
Preciso que te vás embora, Ray.
You didn't need to leave work.
Não precisavas de ter saído do trabalho.
I just need you to tell her you'll watch out, so she'll leave me alone.
Só preciso que lhe digas que vais estar de olho em mim, para que ela me deixe em paz.
You need to take your family and leave.
Precisas de pegar na tua família e partir.
Jane, I just need you to leave, okay?
- Está bem.
Do you need me to leave, too?
- Também quer que eu saia?
- You need to leave here now.
Tem de ir embora daqui, agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]