Anything's possible translate Russian
272 parallel translation
Anything's possible.
Все возможно.
Anything's possible... even that.
Возможно.
At the speed of sound, Philip, anything's possible.
- На скорости звука, Филипп, всё возможно.
I'm up for anything. I want to find a job that's pleasant, fun, if possible, fairly lucrative, artistic and not too absorbing.
Я бы хотела найти работу приятную, веселую, хорошо оплачиваемую, творческую и не слишком обременительную.
Anything's possible.
Очень может быть.
Things just happen. Anything's possible.
Всё происходит и всё возможно.
Well, anything's possible.
Посмотрите, Энн.
I do everything that's possible and don't need to reproach myself of anything.
Я делаю всё, что возможно, и не стоит упрекать меня в чём попало.
I mean, anything's possible. All right?
Все ведь возможно?
That's possible. Travelling around you can get away with anything.
Возможно, эти путешественники могут всякого наболтать.
Anything's possible.
Нет ничего невозможного.
Anything's possible.
Любое.
I am here, I am free. I can imagine anything. lt's all possible.
И на этом настаиваю. Я здесь. Я свободна.
And finally, anything's possible.
И, наконец, невероятное.
Anything's possible.
Всё может быть.
If we have to evacuate, anything's possible.
Если нам придется эвакуироваться, все возможно.
Anything's possible, right?
Что угодно, да?
Anything's possible.
Всё возможно.
If our history has taught us anything it's to avoid contact with solids whenever possible.
Если наша история чему-то и научила нас, так это избегать, по возможности, контактов с "твердыми".
Anything's possible now.
Теперь всё возможно.
It's the best part of each one of us, the belief that anything is possible.
И что самое замечательное, это ощущение того, что всё возможно.
Anything's possible.
Всякое возможно.
- Anything's possible.
Нет ничего невозможного, Лаки.
- Anything's possible.
- Всё бывает.
Anything's possible.
Такое бывает.
Why, anything's possible.
- Почему же... все возможно.
On this ship, anything's possible.
На этом корабле всё возможно.
It was New Year's Eve 1969, the start of a new decade... and everywhere you went there was this sense of the future, the feeling in the air that anything was possible.
Это был канун Нового 1969 года, начало нового десятилетия. И куда бы ты не пришел, везде было это ощущение будущего, некое чувство, витавшее в воздухе и уверяющее, что все возможно.
Well, I guess since they cloned that sheep, anything's possible.
Ну, раз уж люди сумели клонировать ту овцу, то всё возможно.
My point is, anything's possible if you keep an open mind.
Я хочу сказать, все возможно, если твой разум открыт.
Anything's possible.
Ну, всё возможно.
Anything's possible.
Все в твоих руках.
I painted it because I thought we could all use a daily reminder that if you believe in yourself, even when the odds seem stacked against you anything's possible.
Я нарисовала это, потому что считаю, что мы можем напоминать себе каждый день, что если ты веришь в себя, чтобы не встало на твоем пути, все возможно.
You find the right person, then... all of a sudden, anything's possible.
Ты находишь подходящего человека, потом вдруг случаются странные вещи.
Well, anything's possible nowadays.
Если это станет реальность в наши дни.
With proper discipline anything's possible.
Легко немного разнервнечатся. когда вы путешествуете на 30 млн километров в секунду. Через неделю привыкните.
You've seen how I react to people, make them feel good, make them think that anything's possible.
Вы видели, как я общаюсь с людьми, даю им возможность чувствовать себя хорошо, даю им возможность верить, что всё возможно.
On the other hand, anything's possible.
С другой стороны, всякое может быть.
Anything's possible.
Сейчас возможно все.
The man said anything's possible.
Он сказал, что все возможно.
But if Cordy's been where we think she has anything's possible.
Но если Корди была там, где как я думаю, она была возможны все варианты.
Anything's possible, I suppose.
Всё возможно.
- Anything's possible.
Всё может быть.
- Anything's possible.
- ¬ се возможно.
I mean, I know that sounds wrong, but anything's possible.
Знаю, это кажется странным, но чего только не бывает.
I mean, anything's possible, but... they look like some sort of a nomadic tribe that's just taken up residence.
Я имею ввиду, что это все возможно, но... они выглядят как племя кочевников и это у них временное место пребывания.
It's just that when you drank it, it felt like Christmas morning, and anything was possible. Sweet'N Low?
АЛАН Слаще?
I was just wondering, do you think it's possible that I might have been influenced by anybody or anything at that time?
Просто интересно. Как думаешь... вероятно ли,.. ... что я написал его под чьим-то или каким-то влиянием?
Well, anything's possible.
Всё может быть..
So anything's possible.
Значит все возможно.
That's not very supportive, here at the start of a new year with clean slates, broad horizons and anything's possible.
Это не очень поддерживает, здесь в начале нового года с чистыми списками, широкими горизонтами и любыми возможностями.
possible 255
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything you can do 21
anything can happen 91
anything you need 253
anything for you 105
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything you can do 21
anything can happen 91
anything you need 253
anything for you 105
anything goes 61
anything you say 115
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything out of the ordinary 49
anything else i should know 33
anything you want to tell me 32
anything you say 115
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything out of the ordinary 49
anything else i should know 33
anything you want to tell me 32