English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Anything unusual

Anything unusual translate Russian

516 parallel translation
Anything unusual?
Какие-нибудь новости?
During the second half of the show, did you notice anything unusual?
Нет, это невозможно. Во время второго отделения Вы никого не встретили? Ничего особенного не заметили?
And while you were with her, did anything unusual take place?
В то время как Вы были с нею, случилось что - нибудь необычное?
If you see or hear anything unusual, I want you to be sure to report it to me.
Если увидите, или услышите что-то странное, непременно сообщите мне.
Was anything unusual going on in his life?
Вы не замечали ничего странного в его поведении?
- Anything unusual.
- Что-нибудь необычное.
Now, think back. Do you remember anything unusual that happened to you and your family in 1933, before the Nazis came to power?
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
Were there any occasions in which you noticed anything unusual?
А вы не замечали ничего необычного в этих посещениях? Замечала.
Anything unusual?
Как вы приказали. Видите что-то необычное?
Did you notice anything unusual about him?
Ты не заметила ничего странного в его поведении?
I didn't say anything unusual.
Я не сказал ничего особенного.
You didn't notice anything unusual?
Вы ничего необычного не заметили?
Vasily, go to the terrace and see if you can spot anything unusual on the horizon
Василий, Василий, идите на террасу и посмотрите, сможете ли Вы обнаружить что-либо необычное на горизонте...
Do you notice anything unusual?
Вы не видите ничего необычного?
That's not anything unusual for us, because we're ordinary people. But my poor little girl fainted.
Для нас с вами пустяк, потому что мы люди, как люди, а моя бедная дочь упала в обморок.
I can't see anything unusual.
Я ничего необычного не вижу.
- Is there anything unusual?
- Не было ничего необычного?
Have you noticed anything unusual about any of your guests?
Вы не замечали никаких подозрительных постояльцев?
Do you remember anything unusual about him?
У него были особые приметы?
Has there been anything unusual about her recently?
В ее поведении было что-то необычное в последнее время?
I can't find anything unusual in the readings they sent over.
Не могу найти ничего необычного в данных с трикодеров, которые они передали, капитан.
Troi, do you feel anything unusual in the Lieutenant?
Трой, ты ощущаешь что-нибудь необычное в лейтенанте?
Do you swear to tell the truth, the whole truth... anything unusual occur on the evening of november 12th?
Вы клянетесь говорить правду и только правду..... Что-либо необычное происходило вечером 12-го ноября?
Noticed anything unusual about Santa Carla yet?
Не заметил ничего необычного в Санта Карле?
If you can remember anything unusual about Mr. Horne's behaviour the night of Laura's death, would you please let me know?
Если вы сможете вспомнить что-нибудь необычное в поведении мистера Хорна в ночь смерти Лоры, дайте мне знать.
But before I do that, let me ask you if you notice anything unusual about the office?
Но, прежде чем я сделаю это, не заметил ли ты что-нибудь необычное в моем кабинете?
They're to report anything unusual, however trivial.
! Я хочу, чтобы они докладывали обо всём необычном, даже о мелочах.
Anything unusual about him you'd be able to describe in court?
Еще что необычное, в суде Описать его сможешь?
- Did you find anything unusual?
- Ты не заметил ничего странного? - Нет.
We're taking statements from all neighbors, just to see if they saw or heard anything unusual.
Вы мне нужны. Как раз опрашиваем всех соседей. Вдруг, кто-нибудь что-то видел или слышал этой ночью.
Data, did the sensors pick up anything unusual?
Дейта, датчики обнаружили что-то необычное прошлой ночью?
Run a localised subspace scan for anything unusual.
Проведите сканирование локального подпространства - нет ли ещё чего-нибудь.
When you cleared the table of Madame Giselle after she died, did you notice anything unusual?
Убирая со столика мадам Жизель после ее смерти, Вы не заметили ничего необычного?
Did you notice anything unusual about it?
Ты заметил на ней что-нибудь необычное?
Tell me if you notice anything unusual.
Скажи мне, если заметишь что-нибудь необычное.
Did Wesley's flight recorder indicate anything unusual about the ship?
скорость, высота, курс... Бортовой регистратор Уэсли отмечал что-либо необычное о корабле или работе его систем?
Anything unusual going on... people hanging up?
Было что - то необычное вешали трубку, когда звонили?
Can you remember if anything unusual happened on board this summer?
Вы не помните, не происходило ли летом на борту чего-нибудь необычного?
I didn't smell anything unusual.
Я ничего особенного не ощущаю.
If you remember anything unusual about last night anything at all, call me.
Если вспомните что-нибудь необычное про прошлую ночь, Хоть что-нибудь — позвоните мне.
When you looked into Delenn's mind, did you see anything unusual?
Когда ты заглянула в разум Деленн, что ты увидела?
You said I should tell you if I heard about anything unusual... happening out on the Rim.
Вы просили сообщить, если вдруг услышу о необычных вещах происходящих на краю известного космоса.
Jake, did anything unusual happen while I was in the Gamma Quadrant?
Джейк, случилось что-то необычное на станции, пока я был в Гамма квадранте?
Any kind of surveillance? Telephone, house, anything unusual at all?
Ничего необычного не заметили в доме, с телефоном, или с чем ещё?
- Anything unusual up there?
Лейтенант, что там наверху?
"Tender and cruel, real and surreal, terrifying and funny, nocturnal and diurnal, usual and unusual, as handsome as anything..."
Нежный и страшный. Смешной и ужасный. Нереальный и живой.
The day the boy was missing, do you remember if anything... unusual happened to Julie?
Вы помните, может, с Джули в день пропажи ребёнка произошло что-нибудь необычное?
- Did he pause as he walked by? Or do anything in any way unusual?
Он задержался, когда проходил мимо?
Anything else unusual happen?
Что-нибудь еще необычное произошло?
Something unusual is affecting her, and at this point we can't afford to rule anything out.
На нее действует что-то необычное. В данном случае мы ничего не должны исключать.
Did you notice anything when you entered the room, anything out of place or unusual?
Когда вы зашли в помещение, вы заметили что-нибудь странное, какой-нибудь беспорядок, что-нибудь необычное?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]