English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Anything wrong

Anything wrong translate Russian

2,681 parallel translation
No, no, you didn't do anything wrong!
- Нет, нет, ты не сделала ничего плохого.
He never did anything wrong.
Он никогда дурного не делал.
I didn't do anything wrong.
Я не сделала ничего плохого.
I know, and I don't think she did anything wrong.
Я знаю, и не думаю, что она сделала что-нибудь плохое.
We understand, and we're not trying to say you did anything wrong ; we just want you to help us the best you can.
Мы понимаем, и не пытаемся сказать, что вы сделали что-то не так, мы лишь хотим, чтобы вы помогли нам, чем возможно.
Not that we're doing anything wrong.
Не то, чтобы мы занимались чем-то неуместным.
You don't think there's anything wrong with that?
И ты считаешь, что это нормально?
You didn't do anything wrong.
Ты не сделала ничего дурного.
You've not done anything wrong.
Ты не сделал ничего неправильно.
Is anything wrong?
Что-то не так?
We don't think you did anything wrong, but an M.E.'s report will be released soon, and if it says his brother was alive up until the explosion,
Мы не думаем, что вы сделали что-то не правильно, но заключение медэкспертов скоро будет озвучено, и если они скажут, что его брат был жив до самого момента взрыва,
I don't need a lawyer, because I haven't done anything wrong.
Мне не нужен адвокат, потому что я не сделала ничего противозаконного.
You asked me if I did anything wrong.
Вы спрашивали, не напортачила ли я.
Anything wrong?
Что-то не так?
Um... but they couldn't find anything wrong.
Но они не обнаружили ничего необычного.
If there's anything wrong then it's obviously my fault.
- Если что-то не так, это явно по моей вине.
I'll write to you as soon as I hear, but it's extremely unlikely there is anything wrong at all.
Я напишу вам сразу, как во всем разберусь, но маловероятно, что есть какая-то проблема.
No, I didn't do anything wrong.
Нет, я не сделала ничего плохого
In Ha didn't do anything wrong. In Ha only thought about you. So he only pushed me out.
Ин Ха ничего плохого не сделал. поэтому отверг меня.
I certainly wouldn't want to say anything wrong to the press.
Я определенно не хотела бы сказать что-то не то в прессе.
Kind of hard to hold them when they haven't really done anything wrong.
Трудно их было наверное дольше держать, так как они ничего такого не совершили.
Tae Joon hasn't done anything wrong.
Оппа ни в чём не виноват.
They haven't done anything wrong.
Они не сделали ничего плохого.
I-I don't know if I didn't do anything wrong.
Я не знаю, не сделал ли я что-то неправильное.
I'm not doing anything wrong.
Я не делаю ничего плохого.
I'm not sure if I've done anything wrong with Will.
Мне кажется, я сделал что-то не то Уиллу.
No. Because I didn't do anything wrong.
Я ничего плохого не сделал.
It couldn't be that I've been repeatedly puked on by a patient who pukes all day, despite the fact that I can't find anything wrong with him except extreme nausea and migraines.
Ведь не может быть, что на меня неоднократно стошнило пациента, которого тошнит весь день несмотря на то, что я не могу у него найти ничего плохого, за исключением крайне устойчивой тошноты и мигрени.
Look, I didn't do anything wrong, but there is no way I'm gonna subject my wife or daughters to this... the photographs, the speculation.
Послушайте, я не делал ничего плохого, но нет другого выхода что бы не вмешивать моих жену и дочерей в это... фотографии, спекуляция
You would tell me if there's anything wrong?
Ты ведь скажешь мне, если у тебя есть проблемы?
We are not the ones who did anything wrong.
Мы не делали ничего предосудительного.
I do hope there isn't anything wrong.
Надеюсь, с ним ничего не случилось.
If anything goes wrong, I have a fleet of police airships ready to swoop down.
Если что-то пойдет не так, то у меня целый флот полицейских воздушных кораблей, готовых приземлится.
We didn't do anything wrong.
Они не могут держать нас здесь.
And it's not like a spelling bee where they'll be proud of my accomplishments, but I think they'd want to be close by, just in case anything goes wrong or just to know that I'm okay.
И то не конкурс на знание орфографии, где они будут гордиться моими достижениями, но я думаю они захотят быть рядом, на всякий случай, если что-то пойдет не так или чтобы знать, что я в порядке.
If anything goes wrong...
Что если, что-то пойдёт не так...
I don't want anything to go wrong especially after waiting this long to go out.
Я не хотел, чтобы что-то пошло не так, особенно после такого ожидания, чтобы сходить на свидание.
The older one, Tiffany, called her mother this morning, couldn't get an answer, came over to see if anything was wrong,
Старшая, Тиффани, звонила этим утром своей матери, не могла дозвониться, приехала посмотреть, не случилось ли чего,
You'd say if anything was wrong, wouldn't you?
Вы бы сказали, если бы что-то было не так, правда?
Dad, it was wrong of you to say anything because this is Mom's personal business and because you don't know!
Папа, это было не правильно что-либо говорить, потому что это личное дело мамы, и потому что ты не знаешь!
And he didn't indicate that anything was wrong?
Он не говорил что что-то не так?
And we'll be nearby in case anything goes wrong.
Мы будем рядом на случай, если что-то пойдет не так.
Well, we can't sort of yawn in the middle of a piece, or, like, get the words wrong or anything.
Правда, мы не можем позевать во время пения или поболтать, или ещё чего.
Hold on, Raph, we don't know that he's gonna do anything wrong.
Попридержи коней, Раф.
But if anything goes wrong... No, it can't be.
Но если что-то пойдет не так... этого не случится.
They can't know anything's wrong.
Они не могут знать, что что-то не так.
If anything was wrong, she would have sent me something.
Если бы что-то случилось, она бы мне сообщила.
All I have to do is subtly suggest Serena needs saving, and Lily jumps into protective mother mode, ready to do anything to shield her precious daughter from another relationship gone wrong.
Все что мне нужно, это тонко предложить Серене, что она нуждается в экономии и Лили тут же включит режим мамочки-наседки. готовой сделать все что угодно, чтобы защитить свою драгоценную дочь от других неудачных отношений
I didn't want to say anything in case I was wrong.
Я не хотел ничего говорить - вдруг я ошибаюсь.
You know, you can't admit being wrong in anything, can you?
Ты просто не можешь признаться в своей неправоте, да?
In case anything goes wrong, we'll need a quick exit.
Если что-то пойдет не так, нам нужно будет быстро сматываться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]