English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can i come up

Can i come up translate Russian

583 parallel translation
Can I come up?
Я зайду?
Can I come up?
Можно я зайду?
Can I come up?
Могу я войти?
- Can I come up?
- Можно мне к тебе?
I want to get up and come to you but I know that I can't
Я хочу встать и пойти к вам, но я знаю, что я не могу
I'm going down now! She can't come up, but I can go down.
Она не хочет подняться ко мне, но я могу пойти к ней вниз.
Come on, open up your cheese, so I can put this inside.
Откройте люк, я положу их внутрь.
If you fly over Rome, come lower and drop us a rope that way Bianchina and I can climb up and see you.
Если будешь пролетать над Римом, снищь высоту и кинь нам веревку чтобы Белоснежка и я смогли залезть по ней и увидеться с тобой
Look, i've lived a rough life. I've come a far piece, and i aim to go farther, but you can't use me just to muck up an old scandal.
послушай у меня быля тяжелая жизнь но я стремлюсь двигаться дальше но ты не используешь меня что бы разжечь скандал о Клинт!
I'm sorry I can't ask you to come up.
К сожалению, не могу пригласить вас зайти.
Can't I come up for a minute?
Могу я зайти на минутку?
Come with me up to the coach, miss. I'll see what I can do. Well, goodbye.
пойдемте с нами, к начальнику мисс, посмотрим что можно сделать ну, до свидания мы найдем вас конфеты, сигары, сигареты
If I get fixed up abroad, you can come out.
Если я устроюсь за границей, ты сможешь приехать ко мне.
Ask Mr. Mason if he can come and eat with us maybe help me set up the trains. I can't do that either, honey. It's gonna be Grandma and Grandpa and Carl.
Спроси мистера Мейсона, может он придет к нам на обед и поможет мне собрать поезд я не могу этого сделать милый, к нам придут бабушка, дедушка и Карл
I CAN COME BACK IF IT'S INCONVENIENT, BUT I'VE CYCLED UP HERE FROM THE VILLAGE AND I'VE GOT A TOUCH OF ARTHRITIS.
Я зайду позже, если это неудобно, но я специально приехал из деревни и, к тому же, у меня артрит.
But I'm warning ya. Once you're grown up... you can never come back!
Но предупреждаю, повзрослев, вы никогда сюда не вернётесь.
I can easily come up with the amount
Я легко достану эти деньги.
Can I come up?
Ты не боишься запачкаться?
I can come up?
Иду.
I'll come up and visit you. I'll get m y brother's car, or you can call me when you feel blue, or I'll call you.
Попрошу машину у своего брата Фредди или ты мне позвонишь, когда будет грустно.
- Come on, Mother. And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery.
Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями.
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I...
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
I can always come up with something.
Всегда можно что-нибудь придумать
Miss Crane, can I ask you a question? Did you come up here on just a hunch and nothing more?
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
Why don't I just run, let them come after me let them chase me and in the meantime you can sneak up to the house.
Давай лучше я побегу, а они за мной погонятся, а тем временем к дому прокрадёшься ты.
I was thinking about it, too. But I can imagine that you as men will find it easier than me as a woman... to come up with a way to expose the murderer.
Но полагаю, что вам, мужчинам,... будет проще, чем мне, женщине, вывести убийцу на чистую воду.
Come on Guido, let's go up and eat, i'm so hungry I can't stand it.
Все, Гвидо пошли перекусим, я так проголодалась, что съела бы слона.
The elevator goes down to the beauty salon. I can come up without anyone's suspicions.
Лифт идет на нижний этаж, так что можно подняться, не вызывая подозрений.
All I can tell you now is that two have come up.
Все, что я могу вам сейчас сказать что двое вернулись,
- I can run it through again, but I'll come up with the same thing.
- Я могу снова проверить, но я получу те же результаты.
I can't come up with anything.
Ничего не могу придумать.
I can't get at them - Come on, get them up -
Не могу попасть. Давай, поднимай же..
Mary, I have been up with that one all night long. And I can only come up with two occupations :
Я об этом думала ночь напролёт и решила, что может быть только два варианта.
I think we can come up with something.
Думаю, мы что-нибудь придумаем.
Come to mom, I can't stand up.
Я не могу подняться. Фернандо, не доводи маму до слез.
I'm not authorized to vary the terms, sir but if you'd like to come up to the centre, you can talk it over with the chief.
Я не уполномочен изменять условия, сэр, но если поедете в центр, сможете обсудить их с нашим шефом.
- I can't have you come up.
- Я не могу тебя позвать к себе.
Can I come in for a couple of minutes, I won't take up much time.
я не отниму много времени.
- Come, I can warm you up!
– Я согрею тебя!
I can't name any of'em and fortunately they never come up in conversation.
Я не могу назвать ни одного и, к счастью, их никогда не упоминают в разговоре.
- I can come to pick you up.
Это в районе Бергамо. Я приеду за тобой.
Well I tell you what, when you get the hotel fixed up, I'll come and stay there so you can book me a room now.
Ладно, я скажу вот что, когда вы почините отель я приеду и остановлюсь там, так что можете забронировать мне комнату.
That's all I need! If you can keep up, you can come.
Но сможешь позаботиться о моей лошади - следуй за мной.
I think we can come up with a more interesting story
Думаю, мы можем придумать историю поинтересней.
I can come up with alternatives other than Crete.
Я могу найти тебе варианты помимо Крита.
You don't think I can come up with something good?
Думаешь, тебе я не подберу достойного местечка?
If you have something to do, I can come back and pick you up.
Если тебе надо что-то, я могу вернуться и забрать тебя.
You can tell a lot from fibre samples if they aren't too wet, and I was hoping we wouldn't come up dry.
Можно получить много полезного от образцов фабричных тканей, если они не слишком вымокли и я надеялся, что нам не придется заниматься просушкой.
I can stall a plane at 1,000 feet and come up smiling.
Peзкo пocaдить eгo, и глaзoм нe мopгнyв.
If you come up through Lewis Fork, I can recommend a place for lunch :
Если поедешь через Льюис Форк, могу рекомендовть место для обеда :
Your employer, fired by the fact that Aunt Agatha has me earmarked for Honoria, unless I can lay her off onto someone else, has come up with a foolproof solution to the problem.
Но меня вдохновляет то, что если я не пристрою мисс Глоссеп... кому-нибудь, то тетя Агата пристроит ее мне. И я нашел выход из положения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]