English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Could you just

Could you just translate Russian

8,008 parallel translation
Could you just talk to Candace, that wasn't cool OK?
Ты можешь просто сказать Кендис, что это не круто, а?
So could you just help your sister out?
Поэтому, не поможешь родной сестре?
I could if you'd just shut it.
Могла бы услышать, не ори ты мне в ухо.
No one disrespects you more than me, but even I can't believe that you're stupid and reckless enough to use some bogus claim of national security to stop me from doing an interview just because what I might say could embarrass the president.
Вряд ли кто-то презирает тебя больше меня, но даже я не могу поверить, что ты настолько тупой и безрассудный, что будешь использовать фальшивые претензии национальной безопасности, чтобы остановить меня от этого интервью, только потому, что мои слова могут смутить президента.
You could make an effort instead of just giving up and walking away!
Мог бы предпринять усилия, вместо того, чтобы просто сдаваться и уйти.
Well, you could've easily just swiped his card, then waited, then left yourself out.
Вы могли с лёгкостью стащить его пропуск, подождать, а потом уйти.
You couldn't just leave him alone, could you?
Ты не могла оставить его в покое, да?
You could just... not.
Можешь не докладывать.
Could you just lend me $ 20?
Легенда о герое 3000.
I'm just asking because when I asked you if you wanted to move in with me, you said that you did and that you could picture a life with me, but you never said anything about babies.
Я интересуюсь, потому что когда я спросила, хочешь ли ты съехаться со мной, ты согласился, и сказал, что видишь свою жизнь со мной, но ты ничего не сказал о детях.
If you could just fill each of these with nuts, and I brought the nuts.
Сможешь заполнить каждый орешками, которые я принесла?
You could have come to me with everything, broken us up just like you did, only it would have been a cover.
Ты могла бы прийти ко мне со всем этим, мы бы разошлись, как и сейчас, но это было бы только прикрытием.
Anyway, if you could just give us our money back, you can have your helium and we'll be on our way.
Как бы там ни было, если бы ты мог просто вернуть наши деньги, мы вернули бы тебе гелий и ушли восвояси.
If you just told us where he is, we could get him all the help he needs.
Если скажете, где он, мы сможем предоставить ему помощь.
If a conservative is really just a liberal who's been mugged, you could engineer a crime spree instead.
Если консерватор - это просто либерал, которого ограбили, то вы можете стать причиной волны преступлений.
If you could just press the "No" button, and tell the little hamster he's not going to college.
Просто нажмите "Нет" и скажите хомячку, что он не пойдет в колледж.
And if you could just get into that turkey dinner, you would be set.
И если ты попадешь на этот ужин с индюшкой то сблизишься с ним еще больше.
I was just wondering if you could shed some light On how your people decide who will be gay And who will be straight.
Я подумал, может, вы прольете свет на то, как азиаты определяют, кому быть голубым, а кому не голубым?
We've heard all about that, so we thought you could just do some... news stories about car insurance.
Мы наслышаны об этом. А что если ты будешь писать... новостные статьи об автостраховании?
The irony is, if your team members had just left it alone, you could've gotten away with all of it.
Ирония в том, что если бы ваши спортсмены просто оставили все как есть, им бы все сошло с рук.
Well, if you could just steer clear of the name Yorbalinda, I'd appreciate it.
Если бы ты воздержалась от имени Йорбалинда, я была бы признательна.
You could do better, I'm just saying.
Можно и получше, так, к слову.
Geez, Rogelio, if you hated my theme song that much, you could just tell me... you don't have to leave the state.
Боже, Рохелио, если ты настолько ненавидишь мою песню, тебе достаточно просто сказать... тебе не обязательно покидать штат.
Dr. Lin, please, if you could just save my manhood...
Доктор Лин, пожалуйста, спасите мое мужское достоинство...
Yeah, I know that you didn't get a good look at the suspect, but we're holding a line-up, and so if you could just take a look.
Я знаю, вы плохо разглядели подозреваемого, но мы проводим опознание, вы просто посмотрите, и всё.
I mean, I could tell you about programming languages or how I got in touch with Everywhere, a hacker collective that schooled me in basics, but really? Wouldn't you just rather be watching some Vines of things blowing up instead?
Я могу рассказать вам о языках программирования и как я попал в Везде, сообщество хакеров, где познал основы, но серьёзно... не лучше ли посмотреть какие-нибудь ролики или то, как взрываются всякие штуки?
In this place, it could finally be just you and me.
Здесь мы наконец-то можем быть вместе.
Yeah, well, you could if we were staying, but, uh, unfortunately this is just a courtesy call.
Да, вы могли бы... если бы мы задержались здесь. Но, к сожалению, это был визит вежливости.
If you could just, uh, help me with this.
Если бы вы могли мне с этим помочь.
You were banking on the Junction going dry so that you could open a new bar just across the town line.
Вы хотели, чтобы в Джанкшене приняли сухой закон, тогда вы могли бы открыть новый бар за чертой города.
I was just wondering if you could tell me what the last day to drop this class is.
Я хотела узнать, когда крайний срок бросать занятия.
You could just fuck me.
ты мог бы просто трахнуть меня.
You know, you could just tell Annette you don't like this.
Знаешь, ты мог бы просто сказать Аннет, что тебе это не нравится.
I was just wondering if you could have someone call me back through the switchboard please, if that's possible?
Я хотел знать, не сможет ли кто-нибудь перезвонить мне через коммутатор, если это возможно?
If you could just give us a bit more time, you'll get paid in full.
Если бы вы нам дали немного больше времени, вы бы получили полную оплату.
I just, er... I just wonder if you could help me with something, actually.
Я просто... собственно, хотел знать, не поможете ли вы мне кое в чём.
I'm the photographer and just giving a call to let you know that I could come out there today um, in the afternoon.
Я фотограф, и звоню сказать, что могу приехать после обеда.
- Well, then you could just charm any room like Rodrigo did with that speech.
Смогу очаровать любое общество, как Родриго той своей речью.
Just to see, you know, calls she had made or, you know, if there were other numbers of friends that we could find on there.
Чтобы посмотреть, кому она звонила или по каким номера друзей мы могли бы её отыскать.
Friday night, we kind of planned a... a road search I guess you could call it, where everybody got in their vehicles and drove certain parts of roads and maps that we had plotted out for'em just to make sure we'd cover everything, but...
В пятницу вечером мы запланировали поиски на дорогах... знаете, когда все на своих машинах, объезжают определённые отрезки дороги и отмечают их на картах, чтобы знать, что мы объехали всё, но...
You were just hoping or guessing that maybe he could?
Вы лишь надеялись или предполагали, что он сможет?
I just wish that, you know, he could...
Я мечтал, чтобы он мог...
I never would have believed somebody could get this much stronger in just a few months! You said I filled you with rage and yet you're complimenting me?
Именно твоё высокомерие я ненавижу больше всего!
You could've just invited him once.
Если бы ты пригласил его один раз!
And you, just as Mozart could hear an entire symphony in his head, you dance with numbers to infinity.
А ты, также как Моцарт, способен слышать симфонию целиком у себя в голове, Танцевать с числами в бесконечности.
You know, it just as easily could have been me.
Знаешь, так же легко это мог быть я.
I'm trying to tag her ass before she passes out, so if you could just...
Я пытаюсь закадрить ее, пока она под впечатлением, так что...
Final jump is an open event so if you could just land one jump, you are...
Последний прыжок - открытое состязание, так что если приземлишься, ты...
If you could just come take a look.
Не могли бы вы взглянуть на него?
We're actually gonna discuss everything just for a second, so if you could just stand over there,
Нам нужна пара минут на обсуждение. Не мог бы ты постоять вон там,
Anyway, if you could just mosey around, you'll probably bump into it.
Если вы тут осмотритесь, наверняка на него натолкнетесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]