English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do it for us

Do it for us translate Russian

463 parallel translation
but we hire men to do it for us.
но мы нанимаем людей, чтобы делать это за нас
Alexandre, do it for us, for Fierbois, for the district,
Александр, ради нас, ради Фьербуа, ради нашего района,
But the woman of the future will do it for us.
Но женщина будущего всё изменит.
If we don't look out for ourselves, no one will do it for us.
Если мы сами не позаботимся о себе, никто о нас не позаботится.
Because if we don't do it, no one else will do it for us.
потому что если мы этого не сделаем, никто этого не сделает.
We'll do it for us, and you'll inherit half of everything he owns. That's what the will says, right?
Нам это нужно обоим, и ты унаследуешь половину его состояния.
If we don't straighten this out, you-know-who will do it for us.
Если мы не наведем у себя порядок, то это сделают "наши союзники" за нас.
Just do it for us now!
Просто покажи нам, как было!
I'd say lose Number twelve but the prosecutor's gonna fuck up and do it for us.
Я бы добавил ещё и номер 12 но обвинитель облажается, и сделает это за нас.
Let her do it for us.
Пусть она сделает это за нас.
I think Howard would appreciate it if you would do it for us.
Я думаю, что Ховард оценил бы если вы сделали бы это для нас.
Will they even do it for us?
А будет она петь-то?
Father, do you think it fair to keep us apart for so long?
Папа, ты считаешь, что это правильно держать нас порознь так долго?
No matter how much we do for men, they abandon us when it suits them.
Независимо от того, сколько мы делаем для мужчин они оставляют нас когда им это удобно.
We just don't want to do anything without thinking it's not best for us.
Мы сделаем так, как будет лучше для нас.
Hucky, do you believe that the dead people like it for us to be here?
Гек, думаешь, мертвецам нравится, что мы здесь?
I saved it from the picnic for us to dream on, the way grown-up people do.
Я хотела сохранить его как наш свадебный пирог, как взрослые делают.
This is bigger than anything that ever happened to us! Don't do it for me. Do it for the paper.
Послушай, материал - бомба, сделай это для газеты.
You see, we've fallen head over heels in love with... i mean, it might just do for us.
Понимаете, нам очень сильно понравился этот дом... Я имею в виду, он бы просто мог нам понравиться.
And think what it'll do for us, darling.
Я думаю, как все у нас будет.
Meantime, look what it'll do for us.
А для нас это много значит.
And it was, shipmates... for all the things that God would have us do are hard.
Но знайте, что Господь не указывает нам легких путей.
If your men care to join us, we will welcome their help but we do not ask for it.
Если ваши люди согласятся присоединиться к нам, мы будем рады их помощи, но не будем её просить.
We never had it so good, and they couldn't do enough for us.
Нам никогда не было так хорошо, они расстарались вовсю
Please do not make it necessary for us to use our arms,
Не заставляйте нас применять оружие.
Boy, you don't suppose it's for us, do you?
Ты же не думаешь, что это для нас.
Examine me, for all the good it will do either of us.
Хотя от этого никому не будет пользы.
No, do. We'd only be doing it to pass the time, and that's no solution for either of us. Besides, I'm a puritan, as you know.
Да, да, придешь, потому что мы занимаемся любовью просто так, от нечего делать, это не выход ни для неё, ни для меня.
I do have a plan for getting us out, but it all depends on those creatures out there.
У меня есть план, чтобы вывести нас, но всё зависит от этих существ.
Only in mirrors is it well to look, for mirrors do but show us masks.
Нужно смотреть только в зеркала. Потому что в зеркалах мы видим одни лишь маски...
It's not safe to ask outsiders to do our work for us.
Это не безопасно, просить посторонних делать за нас нашу работу.
The sooner you do it, the better for both of us.
И чем скорее это сделаешь, тем лучше для нас обоих.
What do you want from us? You saw for yourself, bums! Bums or not, it means that we weren't successful in getting the show off the ground,
Ц'улиганьЄ или нет, это скажет, что нам не удалось поставить
And it's even harder for those of us who do not even want to be as good as you do.
И это ещё тяжелее для тех из нас кто даже не помышляет быть настолько праведным, насколько хочешь быть ты.
Do you think it's easy for us, with that thinking thing?
Думаешь, нам легко с этой "думающей" штукой?
- Do it, for all of us. - I can't!
- Пожалуйста, сделай это ради нас всех.
Do us a favour and look after it for me.
Окажи услугу, присмотри за ним.
There is no way I'm gonna give her a chance to do it again. If they have lied to us about mama for all these years... Maybe they lied to her, too.
Винсент, если все эти годы от нас скрывали правду о маме, может они ее тоже обманули?
you don't know how pleasant it is for us to sit here, after a good lunch, with nothing to do but enjoy ourselves.
Ты не знаешь, как приятно для нас сидеть здесь, хорошо пообедав, зная, что ничего не надо делать, только приятно проводить время.
It's difficult to keep a dog you know, if you do away with him, who will bark for us?
Может, собаку и трудно содержать, но если от неё избавиться, кто тогда станет за нас лаять?
"So I decided to do it for the both of us, and I've loved every damn minute of it."
"Так что я решил сделать это за нас обоих и наслаждался, черт побери, каждой минутой"
It's all very well for Stoker to talk airily about marrying us off, but he can't do it.
Пусть Стокер мечтает сколько хочет о нашем браке, ничего у него не выйдет.
It's too late for that to do us any harm.
Уже слишком поздно, чтобы это могло нам навредить
Do you think it's safe for us to be up here?
Ты считаешь, нам тут безопасно?
The effect which the Child produces on people does not it fascinate you? Why do not to hold us for an interesting experience?
Почему бы не рассматривать нас как интересный эксперимент?
I'll convince you so you can clean up your own house instead of forcing us to do it for you, which would certainly endanger the new treaty.
Я должен убедить вас, чтобы вы навели порядок в собственном доме и не вынуждали нас делать это за вас... Это бы положило конец нашему соглашению.
I have to do it, it's for both of us.
Мне приходится это делать, это необходимо для нас обоих.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
It says if you do not help us others not suited for the merging may die and our kind will die with them.
- Оно говорит, если вы не поможете нам, другие не готовые для соединения могут погибнуть, и наши собраться умрут вместе с ними.
I was sorry, and I'm sorry for every time your food was cold... and that you had to wait two seconds for a coffee filler... and I'm sorry for never spotting right there at the table in the restaurant... the human being that had it in him to do this thing for us.
А также простите наш ресторан, если мы иногда подаем вам еду холодной. Или когда вам приходилось ждать несколько минут свой кофе. Простите, что никогда не пыталась освободить для вас столик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]