English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Doesn't mean anything

Doesn't mean anything translate Russian

975 parallel translation
It doesn't mean anything to me. I can throw money around the same as you can.
Что ж, для меня тоже. Как видите, я тоже могу разбрасываться деньгами.
Doesn't Branca Island mean anything to you?
Название "остров Бранка" вам что-нибудь говорит?
She doesn't mean anything to me.
Она ничего для меня не значит.
He doesn't mean anything.
Он это не всерьез.
She doesn't mean anything to him.
Не могу. Не имею права.
But that money doesn't mean a thing to you if you're going to give it back, and it doesn't mean anything to them.
И, что деньги ничего не значит для вас, если вы собираетесь вернуть их, что это ничего не значит.
It doesn't mean anything...
Если только- -
Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara... that land doesn't mean anything to you?
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
You mean to tell me, Scarlett, Tara doesn't mean anything?
Вы хотите сказать, Скарлетт, что Тара для вас ничего не значит?
" Doesn't the prestige of the Bolsheviks mean anything to you?
Или тебе плевать на престиж большевиков?
Why, divorce doesn't mean anything nowadays, Hildy.
... наподобие брака.
What's the difference between giving me a bracelet or giving someone $ 100,000 for a statue you'll keep crated up and never look at? It's just money. It doesn't mean anything.
Какая разница : подарить мне браслет или отдать за статую, которая так и простоит не распакованная.
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
That doesn't mean anything.
Но это же ничего не значит.
What I wanted to say doesn't mean anything now.
- Нет. Всё, что я сказала бы, не имеет смысла сейчас.
It doesn't mean anything.
Это ничего не значит.
You mustn't mind the Senator. He doesn't mean anything by it.
Ты не должна обращать внимание на сенатора, он ничего плохого не хотел сказать.
Maybe it doesn't mean anything, but....
Возможно, это только моё воображение...
Doesn't that mean anything?
Неужели это ничего не значит?
I didn't know and it doesn't mean anything to me, you ought to know that.
Я не знаю, это ничего для меня не значит, если ты об этом.
It doesn't mean anything anymore.
Они больше ничего не значат.
Because I'm coming to dinner at the house, it doesn't mean anything.
То, что я иду домой на ужин, ничего не значит.
A man you meet once, makes a date and then doesn't keep it that doesn't mean anything.
Мужчина, которого ты видела всего раз назначает встречу, и забывает это ничего не означает.
He's seen photos of gas cases, but it doesn't mean anything to me.
Он рассматривал снимки погибших. Ничего особенного.
Doesn't that mean anything to you? Stuck with a man who reproaches me for the least expense?
Из-за вас я вышла за человека, который ставит в укор малейшую трату.
- They'll let anybody in there. - Well, it doesn't mean anything.
– Это ничего не значит.
- Oh, it doesn't mean anything.
Это совершенно ничего не значит.
He doesn't mean anything.
Он это не серьезно.
Doesn't that mean anything to you?
Неужели тебе это ни о чем не говорит?
My job doesn't mean anything.
Моя работа ничего не значит.
Every woman amuses herself. It doesn't mean anything.
Здесь все женщины этим грешат, но это вовсе ничего не значит
He doesn't mean anything with that chip on his shoulder.
Он не видит дальше своего плеча.
Sergia's disappeared, doesn't that mean anything to you.
Серджа пропала или тебе все равно?
Oh. It doesn't necessarily mean anything my dear Barbara.
О, это не должно обязательно что-нибудь означать, дорогая моя Барбара.
- But it doesn't mean anything.
- Но тут смысла нет.
History doesn't mean anything when you travel through space and time.
История - ничто, когда ты путешествуешь во времени в пространстве.
That doesn't mean anything.
Это ничего не значит.
But that doesn't mean anything, captain, with a room that small. The lights were out.
Но это ничего не значит, капитан, в такой-то маленькой комнате.
That doesn't mean anything.
Это ни о чем не говорит.
It doesn't mean anything, it's probably just a friend.
Это может быть просто друг.
It doesn't mean anything.
И это ничего не значит.
Doesn't what I said mean anything?
Разве то, что я сказал, ничего не значит?
- It probably doesn't mean anything, huh?
Но наверно, это ничего не значит. А? Ты слишком много волнуешься.
That doesn't mean anything.
А ничего это не значит.
And the name doesn't mean anything to you, either?
Это имя ничего не говорит тебе?
Doesn't necessarily mean anything, does it?
Это ведь не обязательно что-то значит, правда?
Your money doesn't mean anything to me!
Мне наплевать на твои деньги.
Experience doesn't mean anything.
Опыт сам по себе ничего не значит!
This word doesn't mean anything anymore
Это выражение больше не имеет смысла.
- It doesn't mean anything, it's just like an expression.
Это ничего не значит, это просто такое выражение.
I mean, it doesn't feel threatened or anything?
Я имею в виду, он не чувствует угрозы или чего-то в этом роде?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]