English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't forget

Don't forget translate Russian

6,412 parallel translation
Call me every day, and text me pics, so I don't forget what you look like.
Звони мне каждый день и шли фотографии, чтобы я не забыла, как ты выглядишь.
No, don't forget you have the...
Не забудьте, что у вас еще...
Don't forget why we built this place, Claire.
Не забывайте, зачем мы его построили, Клер.
Don't forget to visit the gift shop, and remember...
Не забудьте заглянуть в сувенирный магазин и помните...
Don't forget the taxes.
Не забудь про счета.
Don't forget to call your mother tomorrow.
Не забудь завтра позвонить маме.
Mwah. Okay, now, don't forget, 9 : 00. Ciel Magnifique.
Хорошо, не забудь, девять вечера в "Сиэль Манифик." Нам многое надо отпраздновать.
And don't you forget it.
И не забывай об этом.
And don't forget about the international arrest warrants.
И не забывай о международных ордерах на арест.
Don't forget what's most important.
Не забывайте того, что важнее всего.
Don't forget La Quica!
И не забудьте про Кику!
Don't forget.
Не забудь.
- Don't forget that.
Помни это.
Don't forget that, thanks to Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria, extradition was abolished.
Не забывай : благодаря мистеру Пабло Эмилио Эскобару Гавирия отменили экстрадицию.
Don't forget the jukebox with the hookers.
И не забудьте про музыкальный автомат и девочек.
Don't forget this.
Это не забудь.
Your vitamins, don't forget to take them.
Твои витамины. Не забудь их.
I'd like to order your colossal imperial pizza, everything on it, and don't forget the anchovies.
Я хочу заказать огромную имперскую пиццу, со всеми добавками. И не забудьте анчоусов.
Don't forget to take the pie Tammy made you.
Не забудь взять её пирог.
- Don't forget well-dressed.
- И не забудь, что стильно одет.
- Okay, don't forget to...
- Ладно, не забудьте...
You don't remember because you were compelled to forget.
Ты не помнишь потому, что тебе внушили забыть
Don't forget this was my neighborhood.
Как будто все, чего я добился, рухнуло в одну ночь.
Don't forget to put my share in my commissary, okay?
Не забудь оставить мою долю в магазине, окей?
And don't forget, we just lost Gonzales to the underwear people.
И не забывай, что Гонсалес ушла шить нижнее белье.
Don't forget, ladies, your usual meal is 1,500 calories.
Не забывайте, дамы, ваш дневной рацион составляет 1,500 калорий.
My uncle is a DJ, he's coming as well. " Don't forget to say that.
Не забудь сказать.
Don't forget that.
Не забывай.
Don't forget to thank me, baby.
- Не забудь про меня, малыш.
Don't forget to thank your Cookie on this historic occasion. Hello.
Поблагодари малышку Куки за то, что этот исторический момент настал.
Just don't forget me when you're in that pilot seat.
Не забудь обо мне, когда окажешься у руля.
I don't owe you for what you did... but you should know I won't ever forget it.
Я ничего тебе не должен... но знай - я этого никогда не забуду.
Don't forget to make that call.
Не забудь позвонить.
- Don't you ever forget that.
Не забывай. Хорошо?
Don't forget the remarkable particle accelerator.
И обязательно посмотрите ускоритель в Институте прикладной физики.
Don't forget your phone.
Телефон не забудь взять.
Don't forget to turn off the washing machine.
И не забудь выключить стиральную машину.
- I don't want to forget.
- Я не хочу забывать.
Don't forget what I said.
Не забывай, что я тебе сказал.
I don't want to forget.
Я не хочу забывать.
- Don't forget to breathe!
- Тужьтесь! - Не забывайте дышать!
Don't forget about the side of your father that you once loved.
Не забывай ту сторону, которую когда-то любил в своем отце.
Yeah. Don't forget about oliver's eye patch.
Не забудь про одноглазого Оливера.
Also, don't forget that Oliver's taking you, all right?
А еще, не забудь, что за тобой заедет Оливер.
Don't forget your wallet.
Кошелёк не забудь.
You forget, don't you?
Они забываются, не так ли?
Don't forget your phone, perra.
Не забудь телефон, сучка.
Don't forget to apply the distributive property.
Не забывай применять правило раскрытия скобок.
Don't forget your math.
Не забудь про математику.
Try to relax and don't forget, whatever you see in there, you're not alone.
Попытайся расслабиться. И не забывай, чтобы ты не увидела, ты не одна.
And don't forget to charge it every night.
И не забудь заряжать его каждую ночь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]