English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Even once

Even once translate Russian

890 parallel translation
Can't I have a little fun, even once a year?
Могу я расслабиться раз в год?
Did not praise you even once.
- Не похвалили ни разу.
Not even once.
Ни разу.
Possibly you wouldn't have looked at me, not even once.
Наверное, Вы бы даже ни разу не задержали на мне взгляд.
- Not even once?
- Ни разу?
And I bet you that you not even once gave it a thought that the old man could have been taken away by the devil.
Бьюсь об заклад, ты даже не думал, что за все эти годы дьявол мог бы прибрать меня к себе.
even once.
- Мы. Когда их можно забрать? Хоть сейчас!
Now, if you were a man and a certain girl had made a sucker out of you... Heh. ... once upon a time, how would you get even with her?
Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
Once, I even considered killing myself and the kids.
Когда-то я думал даже убить себя и детей.
The months I've been married to you are the happiest in my life, and if I had the opportunity to live them over, even knowing they'd be followed by heartbreak, I'd come to you once more with all my love.
Те месяцы, что ты была моей женой - самые счастливые в моей жизни, и если бы у меня была возможность прожить их снова, даже зная, что за ними последует моя смерть, я бы ни минуты не сомневался.
I even bought a thing once for my nose but it kept me awake nights... except once when I almost smothered.
Я даже купил одну штуки для исправления носа, но она не давала мне спать ночами... в ней я почти задыхался.
She would rather have a dinner at the best hotel in town, even if he can only take her once a month.
Она же предпочитает обед в лучшей гостинице города, пусть даже ему это по карману только раз в месяц.
You can only die once, even for a couple of murders.
Джо, за эти два убийства умирать вам придется один раз.
Some people you don't forget, even if you've only seen them once.
Есть люди, которых не забудешь, увидев только раз.
Even the doctor won't be able to tell at once.
Даже врач не в состоянии сразу поставить диагноз.
You haven't even called me once by my name.
Ты даже ни одного раза не назвал меня по имени.
'Ntoni must find a job somewhere... even if it's hard to work on someone else's boat... when he once had his own.
... несмотря на то, что это очень тяжело - работать на чужих людей.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Что раз уж мы взялись за дело... мы никого не сможем попросить о помощи, даже, если бы мы умирали... и всю оставшуюся жизнь мы будем одни.
Maybe even raise those kids we talked about once.
Может быть, даже будем растить детишек, о которых мы однажды говорили.
Once one is married, even though some insufficiencies exist, one must respect the commitment taken.
Когда кто-то сочетается браком, даже несмотря на некоторые недостатки, он должен уважать принятые обязательства.
He would go to the King at once, even if it meant his death.
Знаю, окажись отец на моём месте, он бы поступил также. Он бы спас короля, даже, если бы ему грозила смерть.
Mind you, even I didn't guess that at once.
Даже я не сразу об этом догадался.
Once in awhile, they even knock the horse over, although that's very rare for two-year olds.
Потому что бык, храбрый бык, может легко напасть на него.
Once in a while, even existentialists do it.
Время от времени даже экзистенциалисты делают это.
I remember you even wanted to become a priest once.
Помнится, одно время ты хотел стать священником.
I even fell into the river once, trying to leap from one stone to another.
А однажды свалилась в реку, пытаясь перепрыгнуть с камня на камень.
We once laughed at the horseless carriage,... the aeroplane, the telephone, the electric light, vitamins,... radio, and even television.
Именно они открыли нам автомобиль,.. эту повозку без лошадей, аэроплан, телефон, электрический свет, витамины, радио и даже телевидение!
He's not shown up once, even to see his own son
Ни разу тут не объявился, хоть бы на сына посмотрел
- I haven't even been married once yet.
- Я даже не была замужем.
I'd like to stuff myself for once, even if it's on pumpkins.
Я хотел бы наполнить себя однажды, даже если это на тыквах.
I don't know, you probably eat like this, only once a week, or even a month.
Не знаю, ты, поди, ешь так раз в неделю или даже месяц.
I've even been a nun once.
Некогда я был иноком.
I thought perhaps once I had explained, then even members of the lyi Clan would surely say, " Oh, so that's how it was.
Надеюсь, что после поведанного мной рассказа о Мотоме многие члены клана скажут : " Ведь именно так всё и случилось.
You know, I even fell asleep once on Iori's arm.
Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке.
I once heard Terada tell Iori, "They say stealing another's water is wrong even if you're parched, but I'm drinking the water of that blackguard Kurofuji."
Я слышала, как Тэрада и Иори... говорили, что нельзя пить чужую воду, но я пью воду этого мерзкого Курофудзи.
I've been lookin'for a job, applied to all the bureaus - customs inspection, sanitation - but once you've been dishonourably discharged they won't even let you clean the sewers.
Я искал работу, обращался во все бюро,... в таможенную инспекцию, дворником - но раз тебя с позором уволили,..... то тебе не дадут даже выгребать сточные канавы.
You've got to belong to someone, even if he kicks you once in a while.
Ты должна кому-то принадлежать, даже если он избивает тебя время от времени.
Once a year, even the factory owners and the men who measure the natural phenomena, and who are slaves to dividends, become poets.
Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений, и те, кто являются рабами дивидендов, становятся поэтами.
Once might even say that she feels as though she's known you since you were born!
Однажды она даже почувствовала, что знает вас с самого рождения!
Once she even went into their garden.
А ещё она болтает с садовником.
I'll hunt down the procurator and his protectors... even if they hide underground... and finish him off once and for all.
Я найду прокуратора и его защитников, даже если они спрячутся под землей и прикончу его, раз и навсегда.
I imagine even you will understand that once we have used all seven cartridges we have no further means of starting this engine.
ДажеВы должны понять, что..... сжигая наши пиропатроны,..... мы потеряем нашпоследний шанс.
- I saw him get even with a girl once.
Я видела, как он отомстил одной девушке.
Even the ore ships call only once every 20 years.
Даже рудные корабли прибывают туда раз в 20 лет.
I even found one in the freezer once.
один я нашел в морозилке.
I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
- Even did, once or twice.
- Даже отхлестал бы пару раз.
I had a father once who was a Turkish subject, but even he passed on in horrible convulsions.
Былу меня папа турецкоподданный, но давно скончался в страшных судорогах.
The Klingons almost did me in once, and I'm out to even the score.
Клингоны меня чуть не убили, надо свести с ними счеты.
And theirs... even a Spitfire can't be in two places at once.
И их тоже. Один самолёт не может быть сразу в двух местах.
It's been once in 3 months until now we needn't even wait a month
До сих пор получалось только раз в 3 месяца. А теперь меньше, чем через месяц.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]