English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For an answer

For an answer translate Russian

819 parallel translation
I'll not take "no" for an answer.
И я не приму отрицательного ответа.
So you wait for an answer.
- Отнеси письмо и дождись ответа.
I won't take no for an answer.
Отказ не принимается.
Never take no for an answer. You can't lose if you have the will to win.
Не вешай нос, ты не проиграешь, пока у тебя есть воля к победе.
How's that for an answer, Dr. Jekyll?
Вас устраивает такой ответ?
Waiting for an answer.
Приказано ждать ответа.
"I won't take no for an answer, so I'll drop you off at the church basement... " take in a movie, then pick you up and take you home... "like a chivalrous gentleman so you won't get in wrong with Papa".
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался. "
I've been waiting all afternoon for an answer to my wire, And it just got here.
Я все утро ждал ответа на свой звонок, и только что получил его.
I ain't gonna take no for an answer.
- Нет, туда нельзя!
I won't take "no" for an answer.
И не смей отказываться.
I'm waiting for an answer.
- Я жду ответа.
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
- What's that for an answer?
- Как ты отвечаешь?
Yes, no need for an answer, I know it's ridiculous.
Не отвечай. Я знаю.
Aha! How's this for an answer?
Вот и ответ.
Listen, you tell him I won't take no for an answer!
Ты ему передай, что я не приму отрицательного ответа! О!
He wouldn't take no for an answer.
- Он не принимал отказов.
"She left, without waiting for an answer".
Он вышел, не ожидая ответа.
We're looking for an answer to this question : how to improve the factory situation?
Мы ищем ответа на вопрос : что сделать, чтобы исправить ситуацию на комбинате.
- I'm still waiting for an answer to my question.
- Я все еще жду ответа на мой вопрос.
I shall not take no for an answer.
Я не приму отказа.
- You did what? - I couldn't take no for an answer. - it was too important.
Прости, но это было слишком важно для меня.
And if you look for an answer, look far beyond what facts you have... and add yet one more - the unknown
Ища ответы, смотрите вглубь фактов. И добавьте еще одну составляющую! Неизвестность.
Orac, I'm waiting for an answer.
Орак, я все еще жду ответа.
He won't take "Go to hell" for an answer.
Ты же знаешь Тига. Ответ "иди к черту" его не устроит.
- I don't take "no" for an answer.
Я не принимаю ответ "нет".
Maybe he's looking for an answer to his wife's death.
Может, ищет ответ на вопрос, почему умерла его жена. Здесь он его не найдет.
Don't these creeps take no for an answer? How many of them are there? Come on, come on.
Почему эти твари не отвечают?
Punch in, then run this up to Personnel and wait for an answer.
Отметься, а потом отнеси это в отдел кадров и дождись ответа.
You said to wait for an answer.
Ты сказал, подождать ответ.
Mom, he's waiting for an answer down there.
Мам, он ждёт ответ.
My apartment in one hour and I won't take no for an answer.
До меня тебе полчаса езды и ответа "нет" я не принимаю.
It's easy for you women when you don't have an answer.
Вам, женщинам, легко, когда вы не находите ответа.
I got an answer for that one, too. Know what I'll tell him?
Но у меня готов для него ответ.
There's an answer for everything.
На все вопросы находятся ответы.
You have an answer for everything.
У тебя на всё заготовлен ответ.
It seemed to me you were afraid of not finding an answer for everything.
Как мне показалось, вы очень боялись, что не найдете ответов на все вопросы.
I've been calling my house for almost an hour now my children are there alone and there's no answer.
- А откуда вы звоните им? - Ну, я в Санта-Барбаре - в 90 милях от дома.
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
You've got an answer for everything.
На все у тебя ответ готов.
Captain, I have an answer for you.
Капитан, я нашел.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
I'm waiting for you to give me an answer!
Жду ответа, отдашь ли её!
You don't have an answer for that so quick, do you? You steal water from the valley, ruin the grazing, starve the livestock.
не так ли? морите голодом домашний скот.
I realize this might be an extremely difficult question for you to answer but do you feel that we have in your words, a very good gardener in office at this time?
Я понимаю, это может быть чрезвычайно сложным для ответа вопросом, но считаете ли вы что у нас есть, по вашим словам, очень хороший садовник в правительстве... на данный момент?
You'd better have an answer for me!
Лучше бы тебе ответить мне!
That's what no one has an answer for. Mice?
Никто понятия не имеет...
An answer for you?
Ответ для вас?
- Love goes around the planet Finds any adress Notwithstanding that no one of us had ever given it an adress But who can answer How long shoud we have to wait for love?
- Землю обходит любовь Адрес находит любой Хоть никогда не давал ей, Никто из нас адресов Кто же ответ может дать? ...... Сколько любовь нужно ждать?
Well, a riddle without an answer's like an empty cup when you're thirsty for wine.
Загадка без ответа подобна пустому кубку, когда ты жаждешь глотнуть вина.
Come back tonight and I'll have an answer for you.
Возвращайтесь сегодня вечером и я скажу точно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]