English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Front and back

Front and back translate Russian

557 parallel translation
In the front and back bumpers.
Передний и задний бамперы будут покрыты золотом.
Front and back.
Вперед и назад.
They hold it at the front and back and ski down...
И ты можешь сесть спереди или сзади в эти сани и спуститься вниз...
Two flowers--in front and back.
Два цветка - спереди и сзади.
I think that's why at customs at Orly I get searched from top to bottom, front and back
Думаю, что именно по этой причине таможенники в Орли всегда обшаривают меня с ног до головы два раза.
Fifty pounds there, front and back.
23 кило вперёд и назад.
So, look, all the exits are covered, front and back, and we have a couple of unmarked cars just standing by in case she decides to take it on the lam.
Какая же это юная красавица? Мистер Вуд, а на чем она приехала в гостиницу? На пароме.
Up and down, front and back...
Набегают и отступают.
I know his routine front and back.
Я знаю все его ходы, от и до.
Because both of you are like the front and back of a mirror to Inumaru, right?
Потому что вы обе как две половинки зеркала Инумару.
So then I'm going front, back, front, back... and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
And we go back to the front lines. Who have survived from the Assault Battalion?
мы одни вернемся на фронт кто еще выжил из штурмового батальона?
All you have to do is go and talk to those men in the front... while I let Baby out the back.
Все что ты должен сделать, это отвлекать этих людей спереди... пока я не выпущу Малыша сзади.
You're only his front man, sidekick and back-stabber.
Ты его кореш.
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
There was a car out front and another down the hill. I was in back.
Впереди была припаркована другая машина, я ждал напротив.
- Yes. Well, that's just a theory, and a theory's just a bunch of words set front to back.
Слушай, ведь это только теория, а теория - это всего лишь кучка слов поставленных так, как того хочется.
She'll be back of the curtain singing, and I'll be in front....
Она будет петь сзади, а я буду стоять впереди... как в фильме?
We're all driving together, but there's a front seat, a back seat and a window in between.
Мы едем все вместе, но должны помнить о своих местах. Есть переднее сиденье и заднее, а между ними - стекло.
There's a front seat and a back seat and a window in between.
Есть места спереди и места сзади... И стекло между ними.
Like tonight, a simple pinch, but back at the office... he rips me up and down in front of the boys.
Вот сегодня - обычный арест. Но вернувшись в контору, он порвал меня на глазах ребят.
One of'em's probably out in front, and one out in back.
Один вероятно там, а другой сзади.
But he was on the front. And he came back with all honors.
Но он был на фронте, и вернулся оттуда с честью.
And listen, you go upstairs and sit. Don't sit too much in front. Sit a little at the back.
Слушай, иди наверх и садись не слишком близко, немного позади.
We've got a couple of platoons covering the back of the building, and my lads watching both ends of this road watching the front.
- И люди внутри? - Мы не знаем, как они будут реагировать. Они не далеко уйдут.
He lays down on the piano lid and plays back-to-front.
Ложится на крышку и шпарит с обратной стороны.
front, back... top and bottom. "
У коровы четыре стороны : перед, зад, верх и низ. "
He's wearing his shirt and pullover back to front.
Он надел рубашку и свитер задом наперед. Догадайтесь почему.
You see them all streaming home in their HP jam jars, with a nodding dog in the back window and the paper snot rags in the front.
Прутся домой в своих консервных банках : под задним стеклом собачка кивает, на торпеде - бумажные платки в соплях.
- You had a face on the front and the back...
Ну, я бьι с радостью цензурировал свои грёзьι, если бьι мог.
Phil, you go round the back, Jim, take the front and I'll go right.
Фил, ты обойти сзади, Фил зайдет спереди, а я - справа.
The plane has 3 entrances : back, center and front.
У этого самолета три двери : задняя, центральная и передняя.
Look for yourself. My eyes are in the front, and the sack's at the back.
А ты погляди, а то у меня глаза впереди, а мешок был сзади.
Not just the front view, but the side view and the back view in a sort of corridor of diminishing images, which goes on forever.
Не только спереди, но и сбоку, и сзади. Словно в зеркальном коридоре бесконечно исчезающих образов.
I knew my immediate neighborhood intimately every candy store, front stoop back yard, empty lot and wall for playing Chinese handball.
Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
One picture of the front one of the back from the park one of the staircase and one of the large drawing room.
Один вид с фасада, другой - со стороны парка, потом ещё вид главной лестницы и интерьер парадной гостиной.
Then you go back in front of His Nibs for nicking the cassettes from Harrods he reads the experts'reports, and then sentences you to be hanged.
Потом ты опять предстанешь перед Его Милостью за кражу кассет в "Хэрродс" он прочтёт отчёты экспертов и приговорит тебя к повешению.
He has four sisters, two in front and two in back.
две старше и две младше.
Why do we have eyes in front and not in back?
Почему у нас глаза не сзади, а спереди?
On second thought, let's rip the front seats out and sit in the back.
Может вообще выдернуть передние сиденья и сесть на задних.
Anyway, we'd been drivin'all night and you were sound asleep in the back seat and your momma was sound asleep in the front.
Мы тогда ехали ночь напролет Ты спала на заднем сидении. А твоя мама дремала возле меня.
Did Karl Marx write somewhere, that the front door Number Two of the house on Prechistenka Street should be boarded up, so that people have to go around and come in by the back door?
Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить кругом, вокруг, через чёрный вход?
And your back, it's worse than the front. - It's like north Dakota.
А спина еще больше чем грудь ну и монстр
This bit might be his front and his back, as well, if you get my meaning.
Что спереди, что сзади. Вы меня понимаете.
Take deliveries at the front door and sell it out the back at a discount.
Доставляем к пaрадному входу, а продаём во дворе по скидке.
The President going back and to his left shot from the front and right.
Президент падает назад и влево. Выстрел был сделан спереди и справа.
Like back when I used to go out, when I was last out... I was walking down the street and... this guy came barrelling out of a bar... fell right in front of me and he had a knife right in his back... landed right on the ground.
Раньше, когда я еще выходил из дома, в последнюю мою прогулку я шел по улице, и прямо передо мной из бара вылетел парень и упал на землю.
He dropped me off in front and then I had to take a cab all the way back downtown to my house.
Он высадил меня перед домом и потом мне пришлось брать такси до самого моего дома в нижней части города.
When he came back he stood in front of the whole school and told us how happy he was now that he had been cured.
И когда он вернулся... он выступил перед всей школой, заверяя всех, как он теперь счастлив, когда наконец исцелился.
"Your clothes are on back to front and inside out."
"У Вас одежда наизнанку надета"
I'm a free man, and I'm goin'out the front door. - [Judge] ln the matter of Her Majesty... versus Paul Hill, the case is hereby dismissed. - Get back!
Я свободный человек, а потому выйду через переднюю дверь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]