English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Time

Time translate Russian

330,986 parallel translation
Well, I'm not going to make the mistake I made the first time.
Я не собираюсь ошибиться, как в прошлый раз.
Could've saved us both a lot of time.
Мы бы сэкономили достаточно времени.
I know I have a destiny and that we shouldn't damage time any more than we already have, but I have to believe that time is stronger than that.
Я знаю, что у меня есть судьба, и мы не должны нарушать время ещё больше, чем сейчас. Но я должна верить, что время сильнее этого.
In fact, it was another time-storm.
Вообще-то, это ещё один временной шторм.
I think we broke time.
Кажется мы сломали время.
Just so you know, this is a one-time deal.
Чтобы вы знали, это единоразовая акция.
- There wasn't time.
- Не было времени.
- There wasn't time?
- Не было времени?
So is the pay and the furlough time.
Как и зарплата и отпуск.
I'm gonna run to my office, check on a few things, give you some time.
Я собираюсь в свой офис, проверить пару вещей, даю тебе время.
I'll tell you what, Augie. I will bet you $ 1 million that I will beat you this time.
Вот, что я тебе скажу, Оги, спорю на миллион долларов, что я обыграю тебя в этот раз.
No, not at the time.
Не сейчас.
We've had a change of schedule, so we can spend more time on fractions.
У нас изменилось расписание, так что потратим больше времени на изучение дробей.
You know, we definitely have a device that can detect gas, and the thing goes off all the time on hot chili night.
Знаете, у нас действительно есть устройство, которое может улавливать газ, и она постоянно вырубается, во время вечера чили.
One time, a kid pulled the fire alarm and the whole fire department came.
Однажды, мальчик нажал на пожарную тревогу, и приехал весь пожарный департамент.
I'll get there in due time.
Когда придёт время.
Officers will remain in place for the time being, but as for the rest of you, here are your new assignments :
Офицеры останутся пока тут. Но все остальные получат новые назначения.
I expect everyone to be on time and with a smile on your faces.
Я надеюсь, что все будут вовремя и с улыбкой на устах.
Let's figure out which and why we got two bodies at the same place at the same time.
Выясним, что у нас и почему у нас два тела в одном месте в одно время.
She's been gone all this time.
Она пропала.
I can do both at the same time.
Я могу заниматься этим одновременно.
When's the last time you were at the house, Dan?
Дэн, когда вы последний раз были в доме?
He teaches yoga until the real estate thing kicks in full-time.
Он преподаёт йогу, пока дела с недвижимостью не занимают всё его время.
Yeah, I've been studying for my real estate license, so renting houses and apartments part-time.
Я ещё учусь, чтобы получить лицензию агента по недвижимости, так что сдаю дома и квартиры в свободное время.
He travels east all the time, or...
Он постоянно ездит на восток или...
Okay. When's the last time you used it?
И когда вы в последний раз из него стреляли?
Like that time in Florida you took a baseball bat to a guy'cause he tried to steal a package off your porch.
Например, во Флориде ты отметелил бейсбольной битой парня, потому что он пытался стащить пакет с вашего крыльца.
Two cars belonging to other members of the unit were spotted by plate readers one block from where the payback beating went down at the same time it happened.
Две машины, принадлежавшие другим членам отдела, были отслежены по номерам, в 1 квартале от места, где была драка, как раз в то время, когда это случилось.
Neither did I, for the longest time.
Как и я - очень долгое время.
If Rittenhouse is running the shop, they can't have the time machine.
Нельзя отдавать машину времени в руки "Риттенхаусу".
How much time does that give us?
И сколько у нас времени?
One step at a time.
Будем решаем проблемы по одной.
It's one problem at a time.
ВАЙЕТ : Решать проблемы по одной.
That was before we stole a time machine, became fugitives, and Jiya was forced to work next to a bunch of homicidal dicks!
До того, как мы украли машину времени, стали преступниками, а Джия осталась с кучей безумных убийц!
I'm the last person that should be saying that, because I'm the selfish ass that went after my wife, but still... letting Flynn murder through time... that's madness.
Знаю, не мне говорить, ведь это я эгоистично рванул спасать жену, но всё же... Позволить Флинну убивать в прошлом - это безумие.
- I don't have a lot of time, right now... you are in a lot of trouble.
Нет времени объяснять. Но у тебя большие неприятности.
Jiya, we can't let them have the time machine, all right?
Джия, нельзя отдавать им машину времени, понимаешь?
Well, there's no time to go shopping.
По магазинам ходить некогда.
You take your time, you think, and decide :
Не торопись. Подумай и реши.
We are in a little bit of a time-crunch.
У нас напряжёнка со временем.
- One problem at a time.
Решаем проблемы по одной. ЛЮСИ :
"All I knew was the plane was on fire, " and I figured one problem at a time. "
"Я увидел, что в самолёте пожар и стал решать проблемы по одной".
Yeah. 1954. Long time to wait.
Да, так что ждать придётся долго.
Lexington Hotel was the height of luxury at the time.
В то время гостиница "Лексингтон" была шикарной.
At the time of what?
В какое-такое время?
Boy, first time I'm seeing these famous scars on your face... that's something.
Боже. Впервые вижу твой знаменитый шрам. Это нечто.
All we'll need is time.
Всё, что нам нужно - это время.
Garcia Flynn, and the Lifeboat, but if our test works, we'll have the capability to pinpoint anyone, anywhere, at any time you want.
Гарсию Флинна. И "Шлюпку"... Но если тест пройдёт успешно, мы сможем запросто находить кого угодно, где угодно и в любое угодное вам время.
One problem at a time, right?
Решаем проблемы по одной, да?
Time for one more cheer!
Время для очередного приветствия!
It's just, every time I close my eyes, it's the same nightmare.
Просто, как только я закрываю глаза, снова тот же кошмар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]