English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He came back

He came back translate Russian

1,492 parallel translation
He came back to Korea to find his birth mother.
Он вернулся в Корею, чтобы найти родную мать.
Good thing he came back to Korea!
Хорошо, что он вернулся в Корею!
He came back to find his birth mother.
Он вернулся найти мать.
Or that he came back married to a rich little Jujuyan princess.
Или что он вернулся женатый на маленькой богатой жужуйской принцессе.
He left. He came back.
Ушел, вернулся.
He came back to Seoul.
Он вернулся в Сеул.
That hostile that shot the kid? He came back.
Тот враг, который подстрелил ребенка.
( laughs ) when he came back, He had bought a stuffed toy elephant As a gift for me.
Когда он вернулся, то купил игрушечного слоненка, чтобы подарить мне.
but i remember harry's face when he came back from it.
Но я помню лицо Гарри, когда он вернулся оттуда.
What, that he came back to help you?
О том, что он вернулся спасти вас?
Maybe he came back for an encore performance.
Может он вернулся для еще одного представления.
And, uh, he came back today with his third one.
Сегодня он вернулся с третим.
When he came back, he'd been shot.
По возвращению он был уже подстрелен.
And it looks like he came back with a bang.
И похоже он вернулся с шумом.
But he came back.
- Но он вернулся.
He came back to help me.
Он вернулся помочь мне.
He disappeared briefly and when he came back, he was wearing garbage bags. Garbage bags?
Он вышел ненадолго, а когда вернулся, на нем был пакет для мусора.
If you hadn't known why he lefl and never came back?
Если бы ты не знала почему он ушел и не вернулся?
He's the paediatric doctor that came back from the States.
Он доктор из штатов.
And when Ryan appeared to help beat back the attackers, he came clean to Georgie about his own identity.
Тогда я буду выглядеть как один из них на борту.
Louis came back, and he said, "Look, we got to get in,"
Луис вернулся и сказал, "Слушай, нам нужно туда попасть,"
he told me that if I came b-back, I would die.
Он сказал, что если я вернусь, то умру.
He never came back.
И больше не вернулся.
The cancer came back.He's got maybe 6 months.
Рак вернулся. У него, возможно, осталось 6 месяцев.
Have an eppie if you want but it's you lot I came back to when I realised he was on the make.
Ори сколько влезет, но я же вернулась к вам, когда узнала, кто он на самом деле.
And then I came back, pulled the gun... made him show me where he hid his share of the money.
Но потом я вернулся, вытащил пистолет... заставил его показать, где лежит его часть денег.
Yeah, he looked like he was about to hurl, so, I came back and pulled a video of Vandeman talking about that study.
Да, он выглядел так, будто сейчас набросится, поэтому я вернулась и нашла запись, на котором Вандеман рассказывает об этом исследовании.
He left and then Mom left and no one came back.
Он ушёл, а потом ушла мама, и никто ещё не вернулся.
Ever since we came back from Guam. I don't what happened, he slipped into depression completely.
Вернувшись из Гуама, не знаю почему, но он окончательно погрузился в себя.
I told my deputies to teach him a lesson, make sure he never came back.
Я сказал своим помощникам преподать ему урок. - Убедиться, что он больше не вернётся.
He came to my room the other night to tell me to back off.
- Если б. Он пришел прошлом вечером в мою комнату, чтобы сказать мне "держись подальше".
And after his wife passed away, he couldn't get his old job back, so that's why he came to L.A.
А когда она умерла, он не смог вернутся на свою старую работу, поэтому он приехал в Лос-Анжелес.
He saw your coffin loaded onto that plane that you came back on.
Он видел, как гроб с тобой был доставлен на самолет, на котором вы вернулись.
Is he why you came back?
Ты вернулась из-за него?
I came back so he could be where he belongs- - with his mother.
Я вернулась, чтобы он был там, где ему место... Со своей мамой.
Your son came back here because he had figured out a way... to change things.
Ваш сын вернулся сюда, поскольку обнаружил способ... изменить вещи.
My husband said he was going out for a walk, and he never came back.
Мой муж сказал, что пойдет прогуляться и не вернулся.
He left And just never came back.
Он ушел и больше не вернулся.
Your son came back here because he had figured out a way to change things.
Ваш сын вернулся сюда потому, что он нашел способ изменить положение вещей.
And before he came in, you went out the back door.
И перед тем, как он вошел, вы вышли через другую дверь.
Okay, I know that you said to wait for you guys to get back, but Dr. Ken Tucker came by, and he was very grim.
Я помню, что вы сказали ждать вашего возвращения, но приходил доктор Кен Такер. И он выглядел очень суровым.
He only came back because he was broke.
Он вернулся только потому, что у него кончились деньги.
She said he never used, and his tox came back clean.
Что он не употреблял. Токсикология это подтвердила.
Parents said he'd been missing for 2 weeks, Came back a different kid.
Родители сказали, он исчез на 2 недели и вернулся совершенно другим.
Eldredge... he left and came back a few minutes later.
Элдредж... он ушел и вернулся через несколько минут.
He came screaming back like he was running from a fire.
Он прибежал с криками, как будто убегал от пожара.
When he first came back I... I thought I was attracted to him but I have been examining the workings of my heart and I can, truly, say this.
Когда он впервые вернулся, я... я думала, что он привлекает меня, но размышляла о том, что чувствую, и сейчас могу искренне сказать вот что.
He told me to give it back. He came after me.
Он сказал отдать его, пошел на меня
And Dave and I tailed Pikitis from the moment he left his house at 7 : 00 p.m. to the moment we came back here.
И мы с Дэйвом следили за Покайтисом с момента, как он вышел из дома в 19 : 00 до момента, как мы вернулись сюда.
He never came back.
Он так никогда и не вернулся.
she said she was sleeping in the back, and he banged the door in and came in.
Она сказала, что спала в задней комнате, и он выбил дверь и вошел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]