English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm worn out

I'm worn out translate Russian

81 parallel translation
The Great Freedom has worn me out, finished, I'm a wreck!
Гроссе Фрайxайт погубила меня. Я превратился в развалину.
Joyce, I know you're only trying to make him jealous but Russ has been asking for you and I'm all worn out.
Джойс, я знаю, что ты ревнуешь, к тому же Расс беспокоился о тебе, а я уже устала.
Go ahead, don't give up, Petrocinetti, I'm worn out!
- Жми, не сдавайся, Петрочинетти!
I'm saving to buy a suit for Yevdokim. His old one has completely worn out.
Евдокиму на костюм коплю, старый совсем износился.
Because I'm too morose, and too worn out for that game.
Потому что я слишком угрюмый, слишком старый для таких игр.
When I'm worn out...
Когда я состарюсь...
- I'm already too worn out to work.
- Я устала еще до работы.
I'm completely worn out.
Просто умираю.
I'm so tired and so worn out.
Я так устала и так извелась.
I'm begging you, I was worn out after the gig, I got beaten up.
Я прошу тебя. Я устал после концерта и был побит!
Actually, I'm worn out. Could you help me?
Я действительно скис.
I'm worn out.
Я передохну.
I'm worn out.
Да. Я устал.
I'm completely worn out.
Говорю тебе, Джеймс, я полностью вымотан.
I'm a small grocer who's worn out. Supermarkets, lawyers, tax inspectors - - all on my ass!
Сожранный супермаркетами, задавленный налогами, преследуемый судебными приставами.
I'm afraid we've worn each other out.
Я боюсь, что мы устали друг от друга.
I'm worn out...
Я с ума сойду.
I'm worn out.
Я устала.
You know, I'm quite worn out.
Знаете, я боялся опоздать.
To tell the truth, although it's only Day One, I'm worn out already.
По правде говоря, хоть это только первый день, я уже устал.
Let's go in. I'm worn out.
Идёмте в дом, я уже замучилась.
I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu.
Боюсь, ты злоупотребил гостеприимством, принц Абубу. Ах ты, грязный...
Yeah, I'm worn out.
Да, я устал.
I'm worn out. Exhausted. I'm done for, child.
Я выжат, раздавлен, сломлен, дитя мое.
No, I'm just a little worn-out.
Нет, просто немного устал.
I'm worn out.
Отстань. Я выжата, как лимон.
I'm worn out.
Ужасно хочу спать.
I'm worn out with all these fittings.
Я так устала от примерок.
It's half past five. I'm worn out and you haven't had tea.
Уже половина шестого, я ужасно устала.
I'm simply worn out with it. Actually, there's nothing more exhausting, is there?
В самом деле, нет ничего более утомительного, правда?
Oh, I'm worn out. Ls there any more chocolate in that pot?
Я спущусь, миледи, и принесу.
- What's wrong? - I'm worn out...
- О Боже, я совсем выдохлась.
I'm worn out. Can't get any relaxation.
Устал, слющий.
I'm worn out.
Однако бой надо дать до четверга.
I'm all worn out.
Я так устал...
I'm dead, All Worn out, Tali, come here a sec,
Я труп. Еле держусь на ногах. Тали, иди сюда.
I'm just so worn out from carrying around all this tip money.
Собирать чаевые так выматывает.
I'm worn out from last night. KANG Su-jin
[Ты довёл меня до изнеможения прошлой ночью, Кан Су Чжин]
I'm worn out.
Я измотана.
I'm worn out and I have to get up early.
Я совсем вымоталась, а завтра мне рано вставать.
I'm worn out...
Я так устала!
I'm not going to end up a worn-out ho having breakfast for dinner with an abusive Persian.
Я не хочу окончить задрюченной лярвой, у которой завтрак вместо ужина, с каким-то жестоким персом.
I'm sure it won't get worn out. It'll only be bad when it's too small.
А когда малыш подрастёт, их можно обрезать, и они станут шортиками.
I'm worn out.
Я устал.
I'm completely worn out.
Я полностью вымотан.
Look at me, seeing me. I'm all worn out.
Посмотри на меня, увидь меня, я вся измучена.
I'm worn out.
- Я так устала.
Yeah, i'm just a little worn out.
Да, немного устал.
I'm all worn out.
Я так вымотался.
I'm just a bit worn out, you know.
Я просто немного устала.
Yes, I'm worn out.
Да, совсем выдохся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]