English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I asked him

I asked him translate Russian

2,392 parallel translation
Hey, I asked him.
Я спросил его.
I asked him about it the next morning.
Я спросил об этом на следующее утро.
I asked him about the complaint at the time.
Я спрашивал его о той жалобе.
And then I asked him what he wanted, and then... he just lost it.
И тогда я спросил его, чего он хочет, и потом... он слетел с катушек.
You think if I asked him to my cousin's Christmas party, he might take it the wrong way?
Как думаешь, если приглашу его на рождественскую вечеринку к кузену, он правильно поймёт?
And if it somehow gets revived again, and she finds out that I asked him on a date...
И если это снова случится, и она узнает, что я приглашала его на свидание...
And how would you feel if I asked him a bunch of personal questions?
И чтобы ты сказала, если бы я задала ему кучу личных вопросов?
That's why I asked him.
Поэтому я и спросил его.
I asked him if he wouldn't mind dropping the envelope off.
Я спросил его, если он не ум, опуская конверт off.
- I asked him!
- Спросил!
I asked him to call as soon as the rape allegation..
Я просил его позвонить, как только дойдёт до обвинения в изнасиловании...
I asked him to come.
Я попросил его приехать.
I didn't ask you. I asked him.
Я спросил не тебя, а его.
No, when I asked him, he told me to get lost.
Нет. Я его спросил, но он мне сказал, чтобы я убирался.
I asked him.
Я спросил его.
- Yeah, but I asked him to do that.
- Да, но это я его попросил.
You didn't ask him any questions. Of course I asked him questions.
Конечно, спрашивала.
... So I asked him straight.
- Я напрямик спросил его.
I asked him to join us.
Я попросил его присоединиться.
When I asked him why... he said you come over to him... waked him up in the middle of the night... and wanted him to carry a letter... to Marksville.
Когда я спросил его почему... он сказал, что ты пришел к нему... разбудил посреди ночи... и попросил его отнести письмо... в Марксвилль.
I asked him.
Я попросила его.
The only thing he should be doing is signing over his rights to the company. I asked him to do this as well.
Всё, что от него требуется, — отказаться от притязаний на компанию.
Because I asked him, and he didn't answer.
Я спросила его если он эксперт. Он мне даже не ответил.
So, I called up the Sheriff there and I asked him... had they found any dead bodies along the side of the highway?
Я позвонила тамошнему шерифу и спросила, не находили ли они трупов у шоссе?
And I asked him to call me from the plane.
Я просила его позвонить мне из самолёта, знаешь, я не люблю, когда он летает.
It's not like I asked him for it.
Я не просила этого.
The only thing I asked him to fight for, but Olivia wanted her, so... so... why were you crying?
Единственная, за что я просила его бороться, но ее захотела Оливия, так что... Так... почему Вы плачете?
I promise, I asked him to return me my diary.
Говорю, я попросил, чтобы он возвратил мне мой дневник.
I asked him to drive me to Louise's, in Fontainebleau.
И попросила его поехать со мной к Луизе в Фонтенбло.
I mean, I told him because he asked! They're good people.
Вот почему он столько знает.
- What? - I asked you, what do you think of him?
что ты о нём думаешь?
- And he asked me not to tell you, and I told him that I wouldn't.
- И он просил меня не говорить тебе, и я пообещал, что не скажу.
You're late too. I went to the restaurant where Yoon and Attorney Kang were having a drink, crashed their dinner and asked him to drop me off here.
Ты тоже поздно. испортила им вечер и заставила его меня привезти.
But, on that day, of all days, Tae San asked me for your phone number, and I gave it to him.
Но именно в тот день Тхэ Сан попросил у меня твой телефон... и я дала.
He asked me to hold on to it, but I told him to give it to Monica.
Он просил меня это придержать, но я посоветовала отдать Монике.
He asked me to marry him, and I said yes.
Он сделал мне предложение, и я ответил - да.
He got really weird and intense when Brianna asked him for his I.D.
Он весь напрягся и стал вести себя странно, когда Брианна попросила его удостоверение личности.
And I can't put two words together into a sentence when I'm within 2 feet of him, and he's bringing a friend, and he asked me to bring a friend, and it'll be like a bunch of us, and we'll all go together.
И я не могу и двух слов связать, когда я в полу-метре от него, а еще он приведет друга, и попросил меня привести подругу, и это вроде куча нас, и мы пойдем все вместе.
I just asked him if he wanted me to make dinner.
Что? Нет. Просто спросила, готовить ли ужин.
He never offered an explanation, I never asked him for one.
Он не вдавался в объяснения, а я не спрашивал.
I mean, if he asked me to follow him, I would follow him...
То есть, если бы он попросил меня идти за ним... то я пошла бы...
- I'm not talking about after you coached him. I'm asking you right there, when you first asked the question.
- Я спрашиваю не про то, чему вы его подучили, я сейчас спрашиваю про момент, когда вы задали вопрос в первый раз.
I finally asked him why.
Я спросила почему.
I've been asked to extend a formal invitation... from Mr. Wilford to join him for dinner.
Меня попросили передать вам официальное приглашение от мистера Уилфорда присоединиться к нему за ужином.
- I'm just saying, technically, he's doing what you asked him to do.
- Да, я вижу. - В принципе, делает то, что сказано.
You put him in my lap and asked me to work a miracle, and I will.
Вы вручили его мне и попросили совершить чудо. И я совершу.
I've asked him to come in.
Я просил его приехать.
- I asked him that.
Ага, я тоже его спросила об этом.
Peter asked me to go to London with him, and I'm thinking about it.
Питер пригласил меня отправиться с ним в Лондон и я думаю об этом.
He asked for juice? No, but I was watching him work out, and I thought he might be thirsty.
Нет, но я смотрела, как он тренируется, и подумала что ему захочется пить.
She asked me to walk away, and so I did, and... and then she shot him.
Она попросила меня отойти, я отошла... а потом она его застрелила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]