English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I asked you

I asked you translate Russian

9,222 parallel translation
I asked you to do it this morning.
Я просила сделать это утром.
Hey, I asked you to let this go.
Эй, я же просил тебя забыть об этом.
I asked you point blank if Avery was sleeping with Layla and you said no!
Я же прямо у тебя спросила, спит ли Эйвери с Лэйлой, и ты сказала "нет"!
I asked you to come with me because you're brave like my brother and sometimes you actually make me feel safe.
Я позвала тебя с собой, потому что ты храбрый, как мой брат, порой, с тобой я чувствую себя безопаснее.
Did you corroborate that, like I asked you?
Ты убедился в этом, как я и просила?
I asked you here to set some ground rules
Я пригласил вас сюда, чтобы установить некоторые основные правила
I asked you if I could do an off-book investigation on Wilcox, but you shut me down.
Я просил тебя разрешить мне провести неофициальное расследование по Уилкоксу, но ты запретил.
I asked you here because I hoped you'd join me.
Я позвал тебя сюда, потому что я надеялся, что ты присоединишься ко мне.
I asked you a question.
Я задал тебе вопрос.
I asked you who you were.
Я спросил тебя, кем ты являлся.
I want an answer to the question I asked you yesterday.
Мне нужен ответ на вопрос, который я задала вчера.
I asked you a question.
Я задала тебе вопрос.
And I asked you not to touch anything else.
И я просил ничего не трогать.
You're doing it because I asked you so nicely.
Ты делаешь это, потому что я попросила так любезно.
After I asked you not to go.
После того, как я просил тебя не ходить
Okay, well... I'm glad you asked.
Что ж, я рад, что ты задаёшь мне этот вопрос.
But you have to help me, because I've never asked anyone to marry me and I'm not sure how to do it.
Ты должна помочь мне, потому что я никогда никого не просил выйти за меня замуж. И не знаю, как лучше сделать это.
Yes, but I think it's strange he asked you for the divorce.
Если хочешь, сменим, но мне кажется странным, что развестись предложил он.
Since you asked my opinion, I'd say move on.
Если бы ты спросил моё мнение, я бы посоветовал перевернуть страницу.
No, you asked me to go up there and say that I know what happened, but I don't.
Нет, ты просила меня пойти туда и сказать, что я знаю, что случилось, но это не так.
And the other thing I asked for, did you get that?
А другую вещь, о которой я просил, ты достал ее?
I shouldn't have asked you to go into the lab in the first place.
Я не просила, чтобы ты сразу шёл в лабораторию.
Uh, I hate that you even asked me that question.
Это омерзительно, что вы задаете мне этот вопрос.
Instead of letting this lie like I asked, you kept the conversation going, and to be honest, you made it worse.
Вместо того, чтобы проигнорировать это, как я просил, ты продолжил полемику, и честно говоря, ты лишь ухудшил ситуацию.
So I looked into those photos like you asked.
Я проверил ситуацию с фотографиями, как ты просила.
I already told you everything I know the first 10 times you asked me.
Я всё рассказал ещё в первые десять раз, когда ты спрашивал.
I set up those new meetings with the, new security firms like you asked. Good.
- Я назначил собеседования с охранными фирмами, как ты просил.
No, I did not forget, Jefe, but I can do what you asked me to do and sell product at the same time.
- Да, Эфе, я помню. Но я могу одновременно делать и это, и толкать товар.
I was just wondering, did you get anything off the Greg Knox cell phone trace I asked about?
Хотела узнать, что удалось снять с телефона Грега.
How could I be disappointed when I haven't asked anything of you?
Как я могу это сделать если ничего от тебя не просила?
See, I have asked an enormous cross-section of women one single question- - what attracts you to a man?
Короче, я задал невообразимому числу женщин один единственный вопрос : что привлекает вас в мужчинах?
Mr. Malinovsky, I've been asked to bring you up to speed.
Мсье Малиновски, меня попросили уведомить вас о случившемся.
I've asked Reggie to help you.
Я сказала Реджи помочь тебе.
Offered a dissenting opinion, but when the time came, you did what I asked.
Высказал свое мнение, но когда время пришло, ты сделал то, что я просил.
You never asked how I was doing.
Ты никогда моей жизнью не интересовалась.
Last night you asked me if I thought my friends had anything to do with Charlotte's murder.
Вчера ты спрашивал меня, думаю ли я, что мои друзья как-то связаны с убийством Шарлотты.
Do you think about my mother when we... - Maybe once or twice. - I don't know why I asked.
Ты думаешь о моей матери, когда мы... — Быть может раз или два.
I should have asked you "Why?"
Я должен был спросить : "почему"?
You asked for suicide ratings without the suicide, and I got it.
Ты просил самоубийственных рейтингов без самоубийств. Я тебе их дам.
I mean, it's as if Taylor Swift, you know, asked you to be a part of her girl squad and then changed her mind.
Представьте, что Тейлор Свифт пригласила вас к себе в группу, а потом передумала.
I asked wherever they got that idea, and they said the order came from you.
Я спросила, с чего они это взяли, а они ответили, что получили приказ от вас.
Sir, w-what would you say if I asked for two weeks'leave to go see my brother.
Сэр, ч-что вы скажете, если я попрошу двухнедельный отгул, чтобы увидеть брата.
If you had just given me what I asked for...
Если бы ты только дал мне то, о чем я прошу
I told her we were still narrowing down bridesmaids'dresses, even though you haven't asked us yet.
Я сказала ей, что мы продолжили примерять платья подружек невесты, хотя ты ещё даже не просила нас об этом.
I wanted to tell you where I went but I was asked not to.
Я хотела сказать тебе, куда я пошел, но меня попросили не говорить.
I saw them in town... and they... didn't want you to know that they were getting close to getting back together so they asked me not to tell you.
Я увидел их в городе... и они... не хотели, чтобы ты знала, что они снова вместе. Поэтому они попросили меня не говорить тебе.
One of the actors is a chum, and I've asked him round to answer any parochial concerns you may have.
Один из актеров - мой приятель, и я попросила его откликнуться на любые Ваши приходские проблемы.
I take it that's why you asked for this meeting.
Ты поэтому просил о встрече.
What happened to you in Star City, that was my fault, and I can't allow anything like that to happen ever again, and that's why I've asked your mother to move you far away and to not tell anyone where she's taking you, including me.
То, что случилось с тобой в Стар Сити, было моей виной, и я не могу позволить подобному повториться, поэтому и попросил твою мать уехать подальше и никому не говорить, куда, включая меня.
It's also why I asked her to wait to show you this message until after your 18th birthday.
По той же причине я попросил её не показывать тебе это сообщение, пока тебе не исполнится 18 лет.
Dad, I went to my boss, and I asked him to give you immunity from prosecution.
Папа, я ходила к своему боссу и просила дать тебе иммунитет к уголовному преследованию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]