English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got about

I got about translate Russian

4,846 parallel translation
I got to tell you, I'd lie about dominic chan, anyway.
Должен сказать, что в любом случае совру насчет Доминика Чана.
[door opens] I got a feeling we're wrong about this.
У меня такое чувство, что здесь мы ошибаемся.
And when I pick up a copy of The New York Times and I read what you are writing about me, and about this kid mayor who's gone all wet, and about the housing thing, I know that it's got nothing to do with what's going on here.
И когда я беру "Нью-Йорк Таймс" и читаю, что вы там пишете обо мне, и об этом мэре, который в штанишки писает, и об этой застройке, - я вижу, что это не имеет никакого отношения к действительности.
Nah, I don't know anything about that. You got the wrong unit.
- Ничего об этом не знаю, вы ошиблись дверью.
Well I think I just got about everything out of here I need.
Ну я думаю, что я только что получил обо всем отсюда мне нужно.
Okay, so I'm just gonna say this, because I haven't been able to think about anything else, and I got, like, zero sleep last night, but... our kiss?
Ладно, я просто это скажу, потому что больше ни о чем думать не могу, а прошлой ночью вообще не спала, но наш поцелуй?
I got a couple kids who're... about your age.
И у меня есть дети... твои ровесники.
'Cause I've got a mom who's not half as decent as yours, but I still care about what she thinks.
Потому что моя мама и в половину не такая хорошая, как твоя, а меня до сих пор её дела заботят.
I may not know everything that happened before I got down here, but I do know something about what you're feeling, son.
Может я и не знаю всего, что случилось до того, как я сюда попал, но я знаю что ты чувствуешь, сын.
I-I don't know, I totally forgot about it, but... I got it.
Я не знаю, я совсем забыла про него, но меня взяли.
Well, you know, I guess we got to ask ourselves, was this judge just in the wrong place at the wrong time, or was this whole mess about her?
Понимаешь, думаю теперь мы должны задаться вопросом, оказалась ли судья в неудачное время в неудачном месте, или вся эта заварушка случилась из-за неё?
I got to think about Nadia now.
Я должна думать о Наде.
Look. I'll tell you all about it, but first, you got to tell me about a treme witch that you might know...
Слушай, я тебе все расскажу, но сперва ты расскажешь мне об одной из ваших ведьм по имени...
I don't give a damn what you, Elijah, or the covens got to say about that.
Мне плевать, что ты, Элайджа или же ковен думаете по этому поводу.
I just got some bad news about a friend.
Просто узнал плохие новости о друге.
Yeah, I mean, the scrubs were comfortable. But every time I got in an elevator, someone wanted to tell me about their rash or their headache.
Ага, мед форма, конечно, была удобной, но каждый раз, когда я заходила в лифт, кто-то начинал мне рассказывать о сыпи или головной боли.
We know how this stuff goes- - there's a whole lot of effort and very little result, and I don't know about you guys, but I got better things to do with my time.
очень много суеты и очень мало результатов, и, не знаю как вы, народ, но у меня есть более полезные дела.
I'm about to leave ; you got a sec?
Я собираюсь прогуляться. Есть секунда?
Well, I'll tell you what, sunshine, if you go to bed right now, I'll tell you about the scar I got when I got zapped from an electric eel.
Давай договоримся, солнышко – если пойдёшь в кровать, но я расскажу тебе о шраме, который получил в схватке с угрём.
Not if you can use some Oxy, Vicodin, and I've got about 500 Illyria.
Нет, если вы возьмете у меня окси, викадин, и у меня около 500 Иллирий.
I need someone who cares more about making music than the bottom line, and I got a sense you know what I mean.
Мне нужен тот, кого волнует сама суть создания музыки, чувствую, вы понимаете, о чём я говорю.
He called about your n.C.I.C. Request. What's he got for us?
- Он позвонил по вашему запросу в информационной базе.
I've got about 500 Illyria.
У меня около 500 Иллирий.
I'm just a guy that got fed up with men like you and I decided to do something about it.
Я просто парень, которого достали люди типа тебя. И я решил что-нибудь с этим сделать.
You told me about your show. I got an assistant to send that talent scout.
Ты сказала мне о шоу, и я подослал разведчика талантов.
You got nothing to worry about, I promise.
Тебе не о чем беспокоиться, обещаю.
I believe you interrupted me before I got to that part... something about you being a doctor and knowing everything already.
Ты меня перебила до того как я дошел до этой части... что-то о том, что ты тоже врач и что сама уже все знаешь.
Well... I got a call about a job today.
Мне сегодня звонили на счет работы.
Harry got in my head, and I just realized I know absolutely nothing about this guy.
Поговорила с Гарри и поняла, что я абсолютно ничего не знаю об этом парне.
Now that my book is done, I've been thinking about what's next, And then, when i got blanca that job with the stappords,
Выпустив книгу, я задумалась, чем заняться дальше, и когда нашла работу Бланке у Стаппордов, я решила....
Don't worry about the oil change ; I got it.
Не волнуйся о заправке, я заплачу.
Nobody has cared about me since I got here.
Никому и дела до меня не было, с тех пор как я тут появился.
I don't know if you've felt this way since you got married, but... when I think about my kids and this hurricane...
Не знаю, чувствовали ли вы что-то подобное с тех пор, как вышли замуж, но.. когда я думаю о своих детях и об этом урагане...
I'm glad you got over your nerves about signing a lease.
Рада, что ты перестал нервничать по поводу аренды.
I was about to call it in. That's when I got hit.
Я хотел окликнуть его, но меня ударили.
I've got a hunch that someone else knew about this.
У меня предчувствие, что об этом знал кто-то ещё.
I haven't told my mom about us yet because she doesn't understand why I broke up with Scott and she knows how hard it was for us when you got back from the war.
Я еще не говорила моей маме о нас, потому-что она не поймет, почему я рассталась со Скоттом, и она знает, как тяжело было нам, когда ты вернулся с войны.
I'm just glad everybody up here's got something else to gossip about besides me.
Я рад, что тут есть о ком посплетничать, кроме меня.
I got to debrief the cops, but we'll talk about it later, okay?
С меня только что снимали показания, поговорим об этом позже, ладно?
Oh, hey, I got some great ideas about that.
Да, у меня есть несколько отличных идей.
Don't worry about it, man. I got a banana in my bag.
Не волнуйся из-за этого, мужик, у меня в сумке есть банан.
No, no, I got money, okay? Even I'd be thinking about rolling his ass off myself.
Нет-нет, я сам не бедствую, а и меня подмывает поднагреть его на бабки.
You and I, we got nothing else to talk about.
Ты и я, нам не о чем говорить с тобой.
Don't see why I've got to lurk about here when I could be getting my Thomas milked in holy ground.
Не понимаю, почему я должен сидеть здесь, хотя мог бы доить своего дружка в какой-нибудь Земле обетованной.
I figure we've got about an hour before Falcone...
Или через час Дон Фальконе...
I got a feeling about this place.
Я прочувствовал это место.
Y'all got some kinda policy about honey mustard I don't know about?
У вас за дополнительную порцию платят, а я не знаю?
I've got about an hour till batting practice.
У меня есть около часа, до практики по подаче мяча.
You got a med degree in your pocket I don't know about?
У тебя есть диплом по медицине, о котором я не знаю?
I got so caught up in not being invited, I never thought about whether I actually wanted to go.
Я столько думала о приглашении, что даже не думала, хочу ли я пойти.
But I kind of got this thing about being stood up twice in one week.
Но и понимаю, что значит быть продинамленным дважды за неделю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]