English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got to go

I got to go translate Russian

6,492 parallel translation
Okay, uh, I got to go.
Ладно, мне пора.
I got to go meet Barbie.
Пойду встречусь с Барби.
I got to go.
Я должен идти
I told him I got to go where the checks clear.
Я сказал ему, что иду туда, где с баблом четко.
I got to go.
Мне надо идти.
I got to go to work early and prepare for my meeting with my new boss Andre.
Завтра рано вставать – надо готовиться к встрече с новым боссом Андре.
We're going to Empire afterwards to show the Pepsi commercial. You coming? I wish I could, baby, but I got to go back to Wallace prison.
- Я бы с радостью, малыш, но мне нужно к девчонкам в тюрьму Уоллас, они ждут, что я...
I got to go be with Hakeem. - He's upset about the ASAs.
Я должна идти к Хакиму, он расстроен из-за Эй Эс Эй.
Look, I got to go.
Я должен идти.
Denise, I got to go.
Дениза, мне пора.
- I got to go.
- Мне надо идти.
If I want PJ off life support, I got to go to court.
Если я хочу снять Пи-Джея с системы жизнеобеспечения, я должна идти в суд.
I got to go take my pee test.
Мне надо пойти сдать анализ мочи.
I got to go.
Я должна идти.
I got to go.
Мне нужно идти.
I got to go in early.
Мне надо уходить.
- I got to go to work. - Okay.
А мне пора на работу.
I got to go deal with whatever this is.
У меня и своих забот хватает.
I got to go!
Я побежал!
I got to go!
- Мне пора!
I got to go.
- Мне надо идти.
I don't know. I got to go.
Не знаю, мне надо идти.
I got to go.
Мне уже пора.
I got to go shower.
Надо принять душ.
- Um, I got to go!
- Мне надо идти.
'Cause ever since I got out the joint, I don't like people telling me where to go.
- С тех пор как я вышел, мне нравится самому решать, куда мне ехать.
I got to go.
Мне пора.
I'm surprised you got her to go.
Удивлен, что ты уговорила её поехать.
Thank you for your non-legally-binding counsel, but... I've got to go with the truth.
Спасибо тебе за твои юридически-непредвзятые советы, но... но, пожалуй, я всё же останусь на стороне правды.
Speaking of which, I've got to go and talk to the trustees about, erm... recent events involving me and Liz, so I wondered if you could, er, do me a favour, take Michael through his induction?
К слову, пойду пообщаюсь с начальством по поводу... нашей с Лиз ситуации. И хочу тебя попросить об одолжении, расскажи Майклу, как у нас тут все устроено?
Gemma. Could you just tell me I've got to go and put my moustache back on?
Сообщи мне, то пора гримироваться, ладно?
I got my hugs. I'm ready to go.
Я получил свои обнимашки и теперь могу уйти.
OK, I've got to go.
Ладно, мне надо идти.
I've got to go, Bill.
Мне нужно ехать, Билл.
♪ I've got to go away ♪
Нельзя опоздать.
I've got to go.
Мне надо бежать.
I even got to go off the pill.
Я даже отказалась от таблеток.
I got to ask, you sure you want to go through with this?
Я должен спросить, ты точно готова пройти через всё это?
Please, I got nowhere to go.
Пожалуйста, мне больше некуда идти.
She was gonna tell me something just before I got up from the table to go to the bathroom.
Она хотела мне что-то сказать как раз перед тем, как я встала из-за стола и пошла в уборную.
I know you've been lying to me since you got back from Canon City, but I wanted to know how far you'd go.
Я знаю, ты лгал мне с того момента... Как вернулся из Каньон-Сити. Я хотел увидеть, как далеко ты зайдешь.
And I'm looking for a former patient, a woman, deceased, so I need you to go into my files... Hang on. I've got back-to-back surgeries.
я ищу бывшую пациентку, покойную так что мне нужна тво € помощь с файлами ѕридержи коней, у нас тут совместные операции
I've got to go.
Мне пора.
And I would go to work every day, not sure what kind of state she would be in when I got home.
Я каждый день уходил на работу, не зная, в каком состоянии она будет, когда я вернусь.
The rash'll probably go away on its own, but I got to wear a tank top to let it breathe.
Сыпь, вероятно, пройдёт сама, но мне надо носить майку без рукавов, чтобы кожа дышала.
I've got to go to Hanna's.
Мне нужно идти к Ханне.
- I've got to go.
- Мне пора идти.
I'm afraid I've got to go.
Боюсь, мне пора.
Question him. I've got to go home.
Мне надо домой.
I've got to go make the waffle fries that you scream-requested in the car.
Я пойду сделаю вафли, которых Вы громогласно хотели в машине.
We've been going'round and'round about it for months, and, well, I just got tired of arguing, so I decided to go ahead and... Sign the papers.
Мы обсуждали это несколько месяцев, и я просто устал спорить, так что я принял решение и... подписал бумаги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]