English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got it

I got it translate Russian

28,866 parallel translation
Sorry. I got it.
Простите, я сейчас.
I got it.
Сверхсекретный завод по обогащению ядерного топлива около Джайпура, Индия. Сейчас.
I got it.
Я разберусь.
I got it. Got it, got it, got it, got it.
Разберусь, разберусь, разберусь...
- Oh! - I got it in Morocco last winter.
* Купила её в Морокко прошлой зимой.
- I got it.
- Я нашел.
I got it.
Нашел.
- I got it.
- Держу.
- I got it.
- Я держу.
- I think I got it.
- Кажется, я сообразил.
Yeah. I had to fight my brother for it, but I got it.
Было такое, мне пришлось с братом подраться, чтобы его заполучить.
I got it.
- Я понял.
Look. I got it open.
- Я открыл его.
- Thank you. - I can't believe that I got it.
Не верится, что мне приз достался.
- I got it. - Chicago Med.
Чикаго Мед.
I got it.
Я заплачу.
I got it. I made the call.
Это был мой вызов.
I know, it got stuck, I'm lucky I got it at all.
Я знаю, она застряла, мне повезло, что я вообще её вытащила.
I got it.
Нашла.
Oh, now I've got it.
Ну вот, теперь и у меня.
And she's pissed because her daughter got the same face as her, only I don't think she really realizes it, but on some level, she knows.
* Она злится, что её дочери досталось то же лицо, * но не думаю, что она это понимает, * только если в глубине души.
I finally got the gas pedal extension where I like it.
Я наконец смогу давить на педаль газа, как мне нравится.
Look, I want any and all raw intel no matter the source until further notice... Got it?
Мне нужна информация из любых источников до дальнейших указаний...
Good thing I had the right answers, but it never should have got that far.
Повезло, что я отвечала правильно, Но так далеко никогда не должно было заходить.
Let me see if I can feel it from where I am... got a better angle.
Дай взглянуть, у меня отсюда хороший обзор.
I got my cupcake, I sang to myself, and I opened the card from Grandma with the $ 2 bill in it.
Я купил себе кекс, спел для себя песенку, и я открыл открытку от бабули с двухдолларовой банкнотой.
I just got it out of the way, so we could concentrate on this.
Я быстро с ними разобрался, чтобы мы могли сосредоточиться на этом.
I got a lot of charm, Erin, but it ain't working today.
Во мне много шарма, Эрин, но мне это не помогло.
I mean, I got this big suite all to myself but I guess the bigger the hotel room, the emptier it can feel.
У меня огромный номер, но чем больше комната, тем более одиноким себя чувствуешь.
You got the fancy oatmeal soaps, plush robes and all i can do is sit there and think about how... Quiet it is.
А еще есть шикарное натуральное мыло, и халаты, а я могу лишь сидеть и думать, как там тихо.
We got key lime pie in Red Hook the other day, - and it was like scaling Mount Everest. - I love that place.
Мы как-то заехали в Рэд-Хук поесть лаймового пирога, и это было как восхождение на Эверест.
I realized no high or low would make this day any day other than the day I got broken up with by a post-it.
* я точно не смогу исправить этот день, * день, когда меня бросили при помощи стикера.
Ever since it got here, I'm acting like a different person.
С тех пор, как оно появилось здесь, я веду себя как совершенно другой человек.
Yeah, I just got it out of the vent to rub it in your faces.
У нас дощечка. Да, я только что достала из вентиляционного отверстия, чтобы ткнуть вам в лицо.
"I Just Got It Out of the Vent to Rub It in Your Faces."
"Я только что достала из вентиляционного отверстия, чтобы ткнуть вам в лицо."
And when I asked the guys to explain why it was funny, I got an even bigger laugh.
И когда я спросил ребят объяснить, что их так рассмешило, они еще сильнее расхохотались.
Our manager decided we needed a female vocalist and I told him it's... it's got to be the girl
Менеджер решил, что нам нужен женский голос, и я сказал, что это должна быть девушка
I've got to get a handle on myself, on the weight, and on all of it.
Я должна взять себя в руки, а еще свой вес и вообще все.
Then I thought about the motel room I got to go back to, and it scared the hell out of me.
Мне страшно стало лишь тогда, когда я вспомнил, что потом поеду обратно в мотель.
I think it's got to be somewhere in the middle.
нужно остановиться на чем-то среднем.
I got Connie working on it.
Конни этим занимается.
I just got it cleaned up.
Я только что всё убрал.
Well, I'm guessing it's got something to do with that.
Видимо приложились вон той битой.
Yeah. If I got an intruder in my house, I'm saying "he" or "she" "I'm not calling it" it " "
Если ко мне в дом кто-то залезет, я скажу "он" или "она", но никак не "оно".
I ran it through the system and got a hit in a most unexpected place.
Пробил по базе, результат оказался внезапным.
Um... I heard you got it just from "Death" and "Millennium."
Я слышал, ты всё поняла по словам "смерти" и "тысячелетия"?
I swear, no matter how many years I spend in this city, it's always got another crazy surprise up its sleeve.
Клянусь, сколько бы я не прожила в этом городе, он всё равно умудряется меня чем-то да удивить.
Yeah, I got rid of it.
Да, избавился.
I got to handle it.
М : Я со всем разберусь.
Well, the guy who ran it, he works here in the city and I got him coming in now.
Ну тот, кто их привозил, он работает здесь в городе, и я попросил его приехать сейчас.
Even if I got out today, it doesn't matter.
Ж : Даже если я завяжу сегодня, это будет не важно.

© 2020 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com