English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got her

I got her translate Russian

4,780 parallel translation
All right, I got her.
Всё, я нашел её.
I got her on beta blockers to rate control.
Я назначила ей бета-блокаторы, чтобы нормализовать состояние.
I got her a water balloon launcher.
Там есть надувные шарики.
I got her onto the ground.
Я повалил ее на землю.
I got her the school uniform, and we were in a rush, so I didn't have her try it on.
Я торопилась, даже не примерила ей.
- I got her, I got her.
- Она у меня, у меня.
I got her killed.
Из-за меня её убили.
- And then I got her back.
— А потом я вернул ее.
I got her covered.
Она под моей защитой.
So I took her up north, and I got her an apartment.
Поэтому я отвез её на север, снял ей квартиру.
I got her.
Она у меня.
And when she got cancer, I joined the church choir so I could sing to God to save her from dying.
А затем, когда у нее случился рак, я вступила в церковный хор... Чтобы петь богу и он спас ее от смерти.
I've got a third wave drawing in, and now my soldiers are going into battle with her name haunting them.
У меня третья волна втягивания, И теперь мои солдаты идут в бой с ее зовут их навязчивый.
And... and now I work these two crap jobs to... just to keep her in that school so she's got a future.
А сейчас работаю на двух этих дурацких работах... чтобы она училась, чтобы у неё было будущее.
I-I planned on asking her when I got back from the war, and then everything went to hell.
Я хотел сделать ей предложение, когда вернулся, а потом все пошло к чертям.
I mean, just when you think you've seen everything, her waking up has got to go down as a miracle.
Я имею ввиду, просто, когда ты думаешь, что уже видел все, такое пробуждение можно считать чудом.
I got to re-intubate her.
Надо ее снова интубировать.
No, it's, uh... when my daughter and I got our new phones, we somehow got stuck sharing the same cloud, so now I'm getting her texts every five seconds.
Нет... Когда мы с дочкой купили новые телефоны, у нас на двоих теперь одно облако, так что я теперь постоянно получаю её сообщения.
I got plenty of paperwork back at the station, but when I come back here, I'm either taking her to jail or the nuthouse.
У меня полно бумажной работы в участке, но когда я вернусь, я ее заберу в тюрьму или в дурдом.
Yeah got her, Javy. I got my finger on the artery.
Я держу палец на артерии, Хави.
I've got to call her.
Я должен позвонить ей.
Okay, well, I got a call from a woman claiming to have seen Russ in her room at the downtown Marriott.
Ладно, мне звонила женщина, утверждающая что видела Расса в своём номере в отеле Мэрриот.
I got enough pressure without her being needy.
И без её приставаний хватает проблем.
Someone got to her before I did.
Кто-то добрался до нее раньше.
I don't know, she must have got nervous, knew we were onto her and bolted, right?
Не знаю, должно быть, она разнервничалась, знала, что мы вышли на неё и ушла.
Coulson, May, I've got her.
Коулсон, Мэй, она у меня.
I've got to take her out.
Я должна вытащить ее оттуда.
I've got every officer I can out looking for her.
У меня достаточно офицеров, я смогу ее отыскать.
I never got a chance to give it to her.
У меня не было возможности отдать ей его.
She's not my daughter, but she's as close to family as I've got, and I will save her, no matter what the cost.
Она не моя дочь, но она почти моя семья, и я спасу ее, чего бы это ни стоило.
I've got no one to take her... so she'd be alone again.
У меня нет никого, кто бы взял ее... так что, она останется одна.
I called schools, got every record that matched her son's name, and I found her.
Я обзвонила школы, просмотрела все документы с именем её сына и нашла ее.
I've got her.
Все, я ее держу.
I was with Holly when I got the email, so I let her read it.
Я был с Холли, когда увидел письмо, и она его прочла.
I got to go squeeze her.
Пойду прижму её к себе.
I got a neighbor to sit with her.
Попросил соседку посидеть с ней.
My mother keeps Tino's information taped to the wall above her phone, so that's where I got his address from, but I've never been there.
Моя мать хранит контактные данные Тино на стикере над телефоном, там-то я и нашёл его адрес, но я никогда у него не был.
I used to roll with her oldest boy, Alonso, before he got put away for slinging dope.
Я раньше тусовался с её старшеньким, Алонсо, пока его не упрятали за продажу наркотиков.
- I've got her, that's enough.
- У меня вон она есть. Этого хватит.
I think the point is, Riley got over her shyness.
Думаю, смысл в том, что Райли смогла преодолеть свою застенчивость.
I had three year of it when Esther got her cancer.
Когда у Эстер обнаружили рак, это продолжалось 3 года.
Meanwhile I've got to catch her husband's killer.
Между тем я должен поймать ее муж убийца.
I'm telling you, i never got over her.
- Говорю же, я не смог ее забыть.
I know. But we got a vet who desperately needs help, and the only thing stopping him from getting it is gonna be me locking up his girl and her merry band of thieves.
Но у нас есть ветеран, который отчаянно нуждается в помощи, и, единственным, кто не даст ему её получить, буду я, когда посажу его жену и её веселую шайку воров.
I followed her and got pictures.
Я поехал за ней и сделал фото.
I just got more information hearing her talk to you for 30 seconds, than I have in a month alone with her.
Я больше узнала за те 30 секунд, что она с тобой разговаривала чем за месяц, что мы были одни.
I know, but we got to keep it together for her, right now.
Я знаю, но сейчас мы должны держаться вместе ради нее.
Well, I'll let her know, that... She's got a friend if she ever needs one when she's in Boston.
Что ж, я дам ей знать, что... у нее есть тут друг, если ей когда-нибудь понадобится кто-то в Бостоне.
I've only got to give her an envelope.
Я лишь передам ей конверт.
I was trying to save her so that things could go back to the way they were, but she got so mad, and now...
Я пыталась уберечь её, чтобы всё стало как раньше, но она была так помешана, а сейчас...
I never got the chance to say good-bye to her.
У меня не было возможности с ней попрощаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]