English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got you now

I got you now translate Russian

1,696 parallel translation
My name is Charles Carmichael, and I know that's got to be very confusing for you right now, so let me explain.
Мое имя Чарльз Кармайкл, и я понимаю, вас очень удивит то что вы увидите, но дайте мне обьяснить.
And now you and Ellie are safe, and I've got to go back undercover.
Теперь вы с Элли в безопасности. И я возвращаюсь к своей легенде.
Yeah, well, you know, I... never got to do it when you were little, and I figured it's never too late to start now.
Знаешь, я их не делала, пока ты была маленькой, и я решила, что никогда не поздно начать.
So you and them friggin'budgie smugglers come and spend some time, or I'll start pissin'bed again. You got no choice now.
Греби сюда в своих тугих труселях, а то я опять начну мочиться в постель.
Now listen, love. He's everything I've got, all right? You tell him anything, and I will rip your fucking balls off, you do know that, don't you?
А теперь послушай, он все для меня, скажешь ему хоть слово, я тебя кастрирую нахрен, ясно?
I want to tell you as your lawyer and as your friend, you've got to stop this now.
Я хочу сказать, как твой адвокат, и как твой друг, ты должна остановиться.
Now lookie here, stud, if you're backing off this thing'cause you're porking that guy's sister, I'd say you've got your priorities as a cop all wrong.
А теперь слухай сюды, жеребец, если ты пошел на попятную из-за того, что долбишь сестру этого парня, то я скажу, что ты как коп неправильно расставил приоритеты.
I KNOW YOU STILL GOT IT! NOW GIVE IT BACK!
отдавайте обратно!
♪ and it's about time you see ♪ I got you now.
Держу.
i know i'm the worst emplyee you've got, but i got in some deep shit, man now i need you i'm not a killer, you know it was a trap it's not for me, it's for a girl if i do nothing he'll kill her
Знаю что я твой худший работник, но я оказался по уши в дерьме теперь ты мне нужен знай, я не убийца это подстава не для себя стараюсь для одной девочки если я ничего не сделаю он её убъёт
Now, if you'll excuse me, I got some police work to do.
Позволь откланяться, у меня ещё много дел.
"How the hell do I get out of it?" expression you got on right now is pretty cute.
Как мне выкрутиться, черт возьми? " - это выглядит очень мило.
Aigoo, you even fold clothes so well. Hey, when I did all this housework, it got so tiring, but now that I have you to talk to. It's so fun!
Ловко ты с ними! а с тобой даже весело! правда?
Just now when you threw down everything on the table, I got scared.
Как сейчас, когда ты смахнул всё со стола, я очень испугалась.
See, now, I think you put too much flour in that, right? What you've got there is like a...
Ты насыпал слишком много муки, видишь?
I wouldn't worry about the rooms right now, Dicky. You've got bigger headaches.
я был не стал волноватьс € о комнате сейчас, ƒикки. " теб € есть проблема побольше.
You didn't give a fuck if I got killed by Mungin, now, all of the sudden, you're worried Sanchez is going to hurt me?
" ебе было бы насрать, если бы мен € убил ћунгин, теперь, внезапно, ты беспокоишьс €, что — анчез сделает мне больно?
- Now, I've got a surprise for you, Jack. - Gustavo?
ј у мен € сюрприз дл € теб €, ƒжек. √ уставо?
But I've got back to that now, because it's a man in the sky as well, if you like.
Но я вернулся к нему сегодня снова, потому что это и "человек на небе" тоже, если угодно. Это просто - ВСЁ.
Now I got to head into town and run some errands and, Glenda, she wants you to go with me.
Сейчас я собираюсь съездить в город, выполнить пару поручений, и, Гленда, она хочет, чтобы ты поехала со мной.
So I've got something you want and now it looks like you've got something I want.
Итак, у меня есть кое-то, что тебе нужно. а теперь все выглядит так, что у тебя есть что-то, нужное мне.
I tell you what, whatever you've got on right now, just bring it on out to the viewing area so we can view it.
Какое бы сейчас ни было на тебе, выходи, чтобы мы могли посмотреть.
Now you got yours, I got mine.
Ты получил свои, я - свои.
I think you got it now.
Кажется, до тебя дошло наконец.
I know you got some sorta big problems right now. But I won't ask now because I know you wouldn't tell me.
Нo у тебя есть небoльшая пpoблема, я не буду спpашивать, ты мне все pавнo не скажешь.
Now, Ronald Wilkes, the guy I got you rooming with, that's who I want you to stick by.
Дин Зиглер - Стивенс-Пойнт, Висконсин Ворюга! Рональд Уилкс, парень, с которым я тебя поселил, вот кого тебе надо держаться.
Good for you, there. Now I can go around and I can say I got my ear shot off by the fourth-best cyber-grifter in the country. You know what?
Ого, теперь я могу гордиться, что ухо мне продырявил..
Now, if you gotta faint, I got ya.
Я забочусь о тебе.
This fax was all we got, all right? Now, I'll trade you for the Clicker.
Меняю информацию на пульт.
Now, Joey, when I whistle, you've got to come.
Слушай, Джоуи, когда я свистну, ты подойдёшь.
Now I know that you're all them kids got over there, but you're all we got, too.
что есть у нас.
Yeah, you know what? I got to tell you, I am extremely busy right now, so...
Да, знаете, должен сказать, я чрезвычайно занят сейчас, так что...
You may hate me now, but I've got about 36 hours left, and... I'm gonna getcha.
Ты можешь ненавидеть меня сейчас, но я через 36 часов уезжаю, и... я тебя достану.
* Girl, you really got me bad. * * You really got me bad... * * Now I'm gonna get you back. *
ƒевочка, € правда схожу с ума, я по-насто € щему схожу с ума... — ейчас я собираюсь вернуть теб €.
* You really got me bad... * * Now I'm gonna get you back. *
я по-насто € щему схожу с ума... — ейчас я собираюсь вернуть теб €.
Now I got a whatchacallit instead of a kajigger, you stupid whatchacallit!
Теперь у меня в трусах ванька-встанька, ты, тупорылый ванька-встанька.
Now, if you'll excuse me, I got to go drop a big one.
А сейчас, прростите, пойду отложу здоровенную личинку.
And there's no reason for you to want to listen to me right now, But I've got to tell you something.
И нет ни одной причины, по которой Вы могли бы меня выслушать прямо сейчас, но я должен сказать Вам кое-что.
I know you got a lot on your plate right now.
Я знаю, сейчас ты получил ( а ) очень много
Yeah, I do, but I got this writing job down here, uh, and then I realized it was a conflict of interest, so I quit, and, uh, now I- - well, why don't I explain everything to you tonight?
Нет, но я выполнял работу для журнала, и понял, что присутствует конфликт интересов. поэтому я уволился, и теперь, почему бы мне не объяснить тебе все вечером?
Now I got a job, and a kickass wife, and my band is so good, and are you gonna eat that pecan square?
Теперь у меня есть работа, офигенная жена, да и группа в отличной форме, ты его есть собираешься?
You know I got my own gigs now.
У меня и свои выступления есть.
- I saw Cutter Boyd, I know you tipped him off, I was gonna make $ 200 from that trip, and now I got nothing.
- Я видел Каттера, Бойд, я знаю, что это ты его навел, я собирался поднять 200 баксов с той поездки, а теперь я лишился всего.
I know I've been just kind of sitting back watching this thing unfold, but I got something to say now and you ain't gonna like it.
Знаю, я просто сидел и наблюдал за всем со стороны, но теперь я кое-что скажу, и тебе это не понравится.
I'll tell you what. Right now southbound 25 has got an accident there at Jefferson on the right shoulder, so make sure you stay to the left as you move through that area, and things have slowed to a crawl at the Big I,
прямо сейчас на 25 миле к югу от города произошла авария возле Джефферсона с правой стороны, поэтому убедитесь, что вы едете по левой когда будете проезжать через ту территорию, и у нас движение еле ползет на Биг Ай,
But that ain't no excuse. Now I got the program, and I got Jesus on my side, and Alcide, and I'm hoping you'll give me a chance to win back your trust.
Этому нет прощения теперь я лечусь и Иисус на моей стороне, и Элсид, и, я надеюсь, ты дашь мне шанс вернуть твое доверие
With... With all you got juggling, I'd say that old woman in Long Beach ought to have you pretty worried by now.
Со всем твоим хозяйством та старушка с Лонг Бич может доставить тебе хлопот.
Now, I've got something to tell you.
А сейчас я должна вам кое-что сказать.
I think now that what you're doing here has got nothing to do with giving the daughter hope, or allowing her doubt.
Сейчас я думаю, то, что ты делаешь, явно не оставляет его дочери надежды или возможности сомневаться.
Now I got off that time but I feel like I got off because one of you got off.
Я тоже сбился, но похоже я сбился потому, что сбился кто-то из вас.
Now listen, I understand you going all New Testament on him but... you got to at least take him off the prayer list.
Послушайте, я понимаю, что вы цитируете весь Новый Завет в его защиту, но... вы должны хотя бы исключить его из своих молитв.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]