English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got you this

I got you this translate Russian

3,485 parallel translation
I got you that shirt, and now I got you this job offer.
Я достала тебе эту рубашку, а сейчас благодаря мне тебе предлагают эту работу.
I got you this.
У меня есть для тебя это.
I know I made this decision, and I know you didn't, and I've brought it all on myself, and I've got no right to ask you this, but I'm going to.
Знаю, это решение приняла я, а не ты. Я взяла все это на себя. У меня нет права просить тебя об этом, но я все же попрошу.
Neal would pummel me if I got him back by giving up the name of a source. Did you think I was gonna consider a deal like this?
Нил бы меня убил, если бы я вытащил его, раскрыв источник – неужели ты думала, что я пойду на такую сделку?
All right, look, you've got a point about your dad, and I want answers, too, it's just there's something off about this whole experiment.
Короче, слушай, ты в чём-то подозреваешь своего отца, и я тоже хочу узнать ответы, просто чую, что со всеми этими опытами дело нечисто.
I got to warn you, I'm pretty good at this game.
Должен тебя предупредить, в этой игре я довольно неплох.
I got to tell you, this is one hell of a note.
Должен вам сказать, записка - супер.
This is who you are, Bo, and I get it, and I got your back 100 %.
Это то, кто ты есть, Бо, и я понимаю это, и я доверяю тебе на 100 %.
Look, I got this phone for you.
Смотри, достал тебе телефон.
And I can't carry you on this, you got to like...
С этим я тебе помочь не смогу, придётся самой...
I got, 20, 40, 60, 80, 1, 20, 40, 60, 80, and I owe you 280, - for this morning.
Здесь у меня 20, 40, 60, 80, 1, 20, 40, 60, 80, и тебе я должен 280, за утро.
I am fine. Even if you hadn't come, I would have got out this window.
Я в порядке. я хотела вылезти из окна.
I didn't know that! This book you protected for me before it's got recipes my dad wrote - he's a pastry chef in France.
Вот оно что. привезенные из Франции.
'Cause, Cooper, I mean this in the nicest way, but what else you got going on tonight?
Потому что, Купер, это не самый лучший способ, но чем тебе еще заняться сегодня вечером?
I'm too emotional, and I'm too upset now to contribute anything real to the conversation because you got me to this place.
Я слишком эмоционален, и я слишком расстроен, чтобы внести что-нибудь стоящее в разговор потому что ты привела меня в это место.
I mean, you've really got to know my priorities are entirely with this team.
Вы должны знать, что команда - мой главный приоритет.
I'm not going to tell you how I know but I happen to know that this next gentleman has lived a wild and tempestuous life and he's got the songs and the scars to prove it.
Я не буду рассказывать вам все, что мне известно, но я знаю, что у этого джентельмена рядом со мной дикая бурная жизнь, и у него есть песни и шрамы в качестве доказательства.
I know you're kind of a civilian in all this, but you're all I got.
Я понимаю, у тебя больше гражданская роль, но кроме тебя, у меня никого.
You know what else is weird is, I got up this morning, and Sabrina was already gone.
А знаешь, что еще странно, когда я сегодня встал, Сабрины уже не было.
Look, I don't know what you've got going on with who, but this is me you're talking to.
Слушай, я не знаю, что у тебя за отношения с кем-то, но говоришь ты именно со мной.
I got to give you this back.
Я хочу тебе вернуть вот это.
Frances, this- - I brought you out here, got you off the booze, cleaned you up, got you a doctor, got you diagnosed.
- Frances, this... - I brought you out here, got you off the booze, cleaned you up, got you a doctor, got you diagnosed.
I've got a game coming up this weekend, if you wanted to come.
У меня игра на этой неделе, на случай, если хочешь придти.
Ugh. Okay, you have 30 seconds to tell me what happened between you and "hump me" Grumbeigh before I got to finish winning this case.
У тебя полминуты, чтобы сказать что случилось между тобой и "трахни меня" Грумбеем, перед тем, как я закончу выигрыш этого дела.
I'm afraid to ask how you got this.
Даже боюсь спрашивать, как ты его достал.
Hey, I got you into this craziness, and I'm going to continue to guide you through it.
Эй, я втянул тебя в это безумие, значит мне и вести тебя дальше.
I got this neck thing. You take care of it. "
Позаботься там обо всём.
I wasn't gonna tell you this, sid, but... I got a kid on the way.
Я не собирался тебе этого говорить, Сид, но.... я скоро стану отцом.
Listen, I'm about to burn this whole shed down, so unless you think that terrarium sh- -'s got legs- mother of Mary, yeah, I got a damn number.
Слушай, я спалю тут все к чертовой матери, если только ты не думаешь, что у этих твоих фиговин есть ноги... святая Мария, да, у меня есть номер.
Uh, I got our best guy on this, and he's gonna take care of you.
С тобой работает наш лучший врач, он о тебе позаботится.
I'm warning ya... you've got about five minutes before this thing starts coming down.
У вас есть около пяти минут прежде чем эта штука рухнет
I got to tell you, man, this is a dangerous thing to do.
Должен сказать, это не безопасно.
Do I want to know how you got all this stuff?
Хочу ли я знать, откуда ты все это взял?
Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go.
Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить.
- Oh, sir, if you'll excuse me just one moment, I've got to take this call.
- Ой, сэр, позвольте отлучиться на одну секунду, я должна ответить на этот звонок.
This feels good, I got to tell you.
Так хорошо, должен сказать.
Just because I'm wearing this little sports-whore outfit does not mean I'm gonna put up with crap from jerks like you, - you got it?
- ты понял?
Given the choice, I'm gonna take the organ that got you into this mess in the first place.
При наличии выбора, я отниму тот орган, и-за которого ты в это ввязалась.
* This is the story of a boy and a girl * * the most beautiful girl in the world * * she said, " I like you, but I got to say no *
♪ Эта история о парне и девушке ♪ ♪ Самой красивой девушке в мире ♪ ♪ Она сказала "ты мне нравишься", но я должен сказать нет ♪
Based on this, I've got you closer to eight weeks.
Ну судя по тому, что я вижу, вы скорее на 8 неделе.
Um, you know, she's got this movie, and I just think she's gonna be...
Ну понимаешь, этот ее фильм, я думаю, она будет...
I got to go to this thing at the girls'school, but can you make that happen, please?
Мне пора идти к девочкам на это школьное мероприятие, но постарайся придумать что-нибудь, хорошо?
Okay, I debated on whether or not to actually do this, but I got you just a little, tiny something.
Ладно, думала делать или нет, но у меня для тебя есть кое-что, совсем крошечное.
I mean, you have got this all wrong.
Ты все не так понял.
- I'll tell them, but, buddy, you've got to stop worrying about this so much, okay?
- Я скажу, но дружок, перестань уже так из-за этого переживать.
Look, I know this is hard, but you've got to trust me and just relax.
Послушай, я знаю, что это трудно, но ты должен довериться мне и расслабиться.
Listen, bitch, I am so over this Little Miss Innocent scam you're running, and we are not leaving until you come clean about how you knew that combination and why the signal got blocked.
Слушай, стерва, меня так достала эта святая невинность, которую ты из себя корчишь, и мы не оставим тебя в покое, пока ты четко не объяснишь, откуда ты знаешь комбинацию, и почему сигнал заблокировался?
Dex, you need to pick Leo up at 4 : 00 or I need to call Stella, so can you call me back, let me know you got this message?
Декс, ты должен забрать Лео к 4 часам или я должна позвонить Стелле, так что перезвони мне, дай знать, что ты получил это сообщение?
Now, look, I know you think you got this whole thing on your shoulders, but you've been locked up.
Так, смотри, я знаю о чем ты думаешь ты взвалил все это на себя, но ты был взаперти.
I want you to know I get why you don't want the money... you've got this new job, you're excited about being financially independent... and I am nothing but proud of you.
Я хочу, чтобы ты знала, я понимаю, почему ты не хочешь брать деньги... у тебя новая работа, и тебе так нравится быть финансово независимой... и я очень горжусь тобой.
And you... take this as a compliment... are the most anal copper that I got.
А ты... Прими это как комплимент... ты самый дотошный коп который у меня есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]