English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I miss my family

I miss my family translate Russian

66 parallel translation
I miss my family.
Я скучаю по своей семье.
I miss my family, Susan, and I want to go home.
Я тоскую по своей семье, Сюзан, и я хочу домой.
I miss my family, the coffeehouse.
Я скучаю по семье, по нашей кофейне.
I miss my family, the coffeehouse.
Я скучаю по семье, по кофейне...
I miss my family, but you never even had a family.
Я подумал : я скучаю по своей семье, а у тебя её даже никогда и не было.
I miss my family.
- Я скучаю по родным.
Plus I miss my family, which is really uncool, so don't tell anybody.
Только очень скучаю по родителям, что не очень солидно,.. ... так что никому не говори об этом.
I miss my family, toss me one
Да, по дому соскучился. Дай дунуть.
Did I miss my family?
Скучал ли я по семье?
Logan, did I miss my family?
Логан, я скучал по семье?
I miss my family, Asbjorn.
Я скучаю по своей семье, Асбйорн.
Are you all right? I miss my family.
Ты как?
- I miss my family too.
- Я тоже скучаю по своей семье.
you have me. I miss my family.
Я скучаю по своей семье.
I miss my family. I miss you. Mom.
Я скучаю по семье, по тебе маме, даже Лайлу
Ah, Ukraine is fine. I miss my family but opportunity-wise, America kicks ass.
На Украине хорошо, по семье скучаю, но в Америке куда больше возможностей.
I miss my family so much, but you guys have become my second family.
Я очень скучаю по своей семье, но вы, ребята, стали моей второй семьей.
I miss my family.
Я скучаю по семье.
I miss my family, April.
Мне не хватает моей семьи, Эйприл.
I miss my family too.
Я тоже скучаю по своей семье.
- I miss my family.
- Я скучаю по своей семье.
I miss my family, a lot.
Я очень скучаю по семье.
And I miss my family.
И я скучаю по своей семье.
I miss my family!
Я скучаю по своей семье!
I just... I miss my family.
Просто я... скучаю по своей семье.
I miss... I miss my family.
Как мне... не хватает их всех.
But, Daddy, I-I miss my family so much, and with you and Mummy getting a divorce, I feel sad and empty.
Но папочка, Я... я так скучаю по семье, и после того, как вы с мамочкой развелись, я чувствую печаль и опустошение.
I can't miss my family's Christmas.
- Я не смогу вернуться домой.
Miss, my husband, my children and I are a family, with its problems, but also joy and love.
Мадемуазель, мой муж, мои дети и я... Это то, что называется семьей. Со всеми проблемами, Радостями и горестями...
- It's just I kinda miss my family.
Я, типа, скучаю по своей семье.
No, Marty, I didn't miss my family.
Нет, Марти, я не скучал по своей семье.
I miss my family, my house, everything.
По своему дому, по всему.
I just miss my family, my child my home...
Я скучаю по своей жене и детям.
I just miss my family.
Я просто скучаю по семье.
I'm scared I'm gonna miss it all... my life with Lucas and the baby, and my friends, and my family... and you.
Я боюсь, что потеряю все это... Мою жизнь с Лукасом и с ребенком... и моих друзей, и мою семью... и тебя...
Not a day goes by that I don't think of my family and miss them.
Не было ни одного дня, когда я не думала о своей семье, и не скучала по ним.
I know you're going to be making some changes and if you or your family have any questions, Miss Ham's got my number.
Полагаю, вам скоро придется столкнуться с переменами. И если у вас будут какие-либо вопросы - у мисс Хэм есть мой номер.
I'll have to ask my doctor about flying, but I'd hate to miss a family vacation.
Я ещё уточню у моего врача про полёты но никак не хочу пропустить семейное путешествие.
And because you keep special-requesting me, now I'm gonna miss meeting my boyfriend's family.
А поскольку вы постоянно меня выдергиваете, я не попадаю на встречу с семьей моего парня.
I actually miss my family.
Я страшно соскучился по своей семье.
I miss too much my family.
Я очень скучаю по своей семье.
If you don't mind, I'd like to dedicate this song to my family, who I miss so much.
Если вы не возражаете, я бы посвятил эту песню моей семье, по которой я сильно скучаю.
I'm only a few hours away from my family, and I miss them like crazy.
Мне до моей семьи всего два часа езды, а я всё равно безумно скучаю по ним.
I miss my pets, my friends, my family.
Я скучаю по своим питомцам, друзьям, по своей семье.
Why, I couldn't miss a holiday with my family now, could I, Mama?
А что, я не могу провести выходные с семьей, мама?
I do miss having my family nearby.
Я скучаю, что моеей семьи нет поблизости.
I don't know, I just was afraid I'd miss Cedar Cove, and my family and my friends, I was afraid I'd get homesick.
Не знаю, боялась, что буду скучать по Кедровой бухте, семье, друзьям, боялась, что замучает тоска по дому.
Ahhhh, hey you are really - Hey, if you tell my family that I'm going out for Miss Korea like that then what do I become?
ты действительно... что я с тобой сделаю?
I have to and want to be Miss Korea but I'm scared of the surgery as well as feeling guilty about not letting my family know.
но что я им ничего не сказала.
- I miss my fucking family. - Aw.
Я, блядь, соскучился по своей семье.
I don't want to miss my family.
Я не хочу скучать по семье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]