English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I missed you guys

I missed you guys translate Russian

75 parallel translation
- I missed you guys.
- Я по вам соскучилась.
I missed you guys.
Я могу и соскучится по тебе за это время.
I missed you guys.
я скучал по вам, реб € тки.
I missed you guys so much.
Я так по вам соскучился.
All right, I missed you guys, so I'm back.
- Ну всё! Я соскучился!
Well, I missed you guys.
Ну, я скучал по вас парни.
- I missed you guys.
- Я по вам скучал, ребят.
That's... Sweet. I missed you guys too.
Я тоже по вам скучал.
I never thought I'd say this, but I missed you guys.
Не думал, что когда-нибудь скажу такое, но я по вам скучал.
I missed you guys so much.
Я так по вам скучала!
Yeah but I missed you guys.
Да, но я скучала по вам.
I missed you guys.
Мне вас недоставало.
- Oh my God, I missed you guys so much!
Девчонки, я так по вам соскучилась!
Ah, I missed you guys.
Ой, как я по вам скучала.
I missed you guys.
Как же я скучал по вам, ребята!
I missed you guys.
Скучала по вам, ребята.
I missed you guys.
Я скучала по вам парни.
I missed you guys!
Я скучал по вам, ребята!
- Oh, I missed you guys.
- Я так по вам скучала, ребята.
Oh, man. I missed you guys.
Я скучал по вам.
I missed you guys.
Соскучилась по вам.
I missed you guys.
Я по вам скучал.
Well, I missed you guys...
Я скучала по вам, ребят...
- I missed you guys.
- Я скучала по вас, ребят.
Oh, I missed you guys!
О, я так скучала по вам!
And I missed you guys so much.
Я так соскучился во вам.
- I missed you guys.
Соскучилась по вам, ребята.
It feels like we're back in our old school days! I missed you guys so much!
Я так по вам соскучилась!
I am sorry that your dog died, and that your wife is divorcing you and that... your life is falling apart and that these guys missed your birthday.
Мне очень жаль, что твоя собака умерла, и что твоя жена разводится с тобой, и что... твоя жизнь разваливается на части, и что эти парни пропустили твой день рождения.
I missed you guys.
Я по Вам очень скучала.
Gee, I'd love to help you guys, but you missed the sign-up deadlines. - We did?
блин, я бы рада вам помочь парни но вы пропустили подписку да?
Look, uh... tell Erin I'm sorry I missed her, and you guys have fun, okay?
Передай Эрин, мне жаль, что я не приду, а вы повеселитесь, ладно?
But I really missed you guys.
Но я действительно скучал по вам, ребята.
I've really missed you guys.
Я соскучился.
I mean, you guys missed it because you've been kind of busy killing ghosts the past few days.
¬ ы проворонили это, потому что в последнее врем € охотились на призраков.
I've missed you guys.
Я скучал по вам, ребята.
we're still working here. Uh, you guys have no idea how much I missed you.
Ребята, вы даже не представляете как я скучал по вам
Well, maybe you missed the whole part back there where I saved you and Papa Geppetto here from a whole bunch of Russian bad guys.
Похоже, ты не заметил, что я только что спас тебя и папу Карло от целой своры русских недоумков.
I've missed you guys.
Я скучала по вам ребята.
I missed all of you guys a lot, and I promise that I will be better about staying in touch.
Я скучала по всем вам очень, и обещаю, что буду лучше поддерживать со всеми связь.
I've missed you guys so much.
Я так по вам соскучилась.
I really missed you guys.
Я действительно скучала по вам, ребята.
Oh my god I've missed you guys.
Господи, ребята, как же я по вам скучала.
I kept this story short and to the point, and you guys still missed it.
Я был краток, сократил историю до самой сути, и вы все равно ее не поняли.
I missed my 2 : 00 to be here with you guys, so Kiki went for me.
Я пропустил встречу в два часа, чтобы быть здесь, поэтому Кики поехала вместо меня.
I just missed you guys.
Просто соскучился по вам.
I guess you guys missed it, but you know, we have our whole lives to practice that.
Наверное, вы не заметили, но ведь мы сможем практиковаться всю жизнь.
I missed you guys.
Я не знал, что ты приедешь.
So I actually missed you guys.
Поэтому я по вам даже скучала.
I've missed you guys so much.
Я так по вам соскучился.
I kind of missed bossing you guys around.
Люблю я вами командовать, ребятки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]