English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I miss them

I miss them translate Russian

297 parallel translation
"I want them to know I miss them very much and love each one very much".
Я хочу, чтобы вы знали, что я скучаю и люблю всех вас очень сильно.
Okay, I miss them too, more than you all know.
Я тоже по вам скучаю, вы даже не представляете, как.
It's a bummer, because there are some very good, and I miss them all.
Есть много хороших фильмов, но я их всегда пропускаю. Досадно.
I miss them.
Я скучаю по ним.
Plying cards is a fantastic man's adventure I couldn't sit at a table with women... but I miss them
Игра... это потрясающее приключение, мужское дело. Я не мог бы играть за одним столом с женщинами, но во время перерыва ощущается их отсутствие.
They've only been gone two days and I miss them already.
Прошло всего лишь два дня, а я постоянно по ним скучаю.
I miss them. I know. Do you?
Теоретически - да.
I miss them so bloody much.
Мне так их не хватает!
You're right. I do miss a little bit, but I threw them away without any lingering thought.
слегка заботит... но я без колебаний все отбросил.
"He changed the place cards so he could sit by Miss Hofer but I put them back."
Он переложил карточки гостей так, чтобы сидеть с фроляйн Хофер но я все вернула на место.
- Oh, Miss Frenchy, I was just tryin'to shut out... the booming'and the bangin of them there pop guns.
Мисс Фрэнчи, я просто хотела спрятаться от выстрелов и шума.
But, Miss Cherry, what am I gonna do with all them nice hard-boiled eggs?
А что же делать с прекрасными яйцами, сваренными вкрутую?
I can become Miss Apley again and adopt them.
Я снова могу стать мисс Эпли и взять детей под опеку.
But I'll never have to miss it again. From now on I'll have a wife, a son and if Connie will let me share them, a mother-in-law and a father-in-law.
Но такого больше не повторится теперь у меня будет жена и сын и если Конни захочет со мной поделиться то и отец и мать,
Miss, if someone comes, shall I ask them to wait? No.
Синьорина, если кто-нибудь придет, сказать, чтобы подождали?
Miss, I didn't live with them.
- Синьора, я с ними не жил.
Well, Miss Gravely, all I know is nobody buys them.
Мисс Грэвели, я знаю одно : никто их не покупает.
I know all the holes, Miss Jan, but on this road there's no place to go but in them.
Я то знаю, мисс Джен, но здесь кроме как по кочкам ездить и нельзя.
Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner. I took exception to them, very strong exception. I told Mrs. Grubach in no uncertain terms that she was out of line.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
You'll have to come out to get them... and I'm not likely to miss at this range.
Тебе придется за ними выйти, а я уж в тебя не промахнусь.
Oh dear, I shall miss them.
Ой, как мне будет их не хватать.
I won't be a moment. Please, I must have them. All right, miss.
- Я всего на секунду... пожалуйста, мне нужно их забрать.
I'm sure that you would miss them too.
Ведь вы бы тоже скучали.
Gee, I'm gonna miss them, too.
Да уж, по ним я тоже буду скучать.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank ; Miss, you bring up the rear.
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
Yes, Miss McGee, I just had my hands on them.
Да, мисс МакГи. Вот только в руках держала.
I... I don't miss them.
Я не скучаю по ним.
- I'd better not miss them.
Если я его пропущу! ..
Listen, I talked to the bank and I asked them if we could miss a payment or two and they told me that they had just sold the note on the farm to Mark and his partners.
Слушай, я ходила в банк и спросила, можем ли мы пропустить пару платежей и они сказал, что только что продали долговую расписку о ферме Марку и его партнерам.
Miss Buckley had unwrapped them both before she looked inside. I couldn't say.
Скажите мадам Райс, что пришёл её друг Эркюль Пуаро.
The thing I'll miss most is those special Mt. Splashmore water slides, God bless them.
Больше всего я буду скучать по этим водяным горкам горы Сплашмор, Господи, благослови их.
Tell you what, Jer. You let your viewers know... that I hope Miss Voss's fear and my desperation... are entertainment enough for them.
Вот, что, Джерри, скажите зрителям, что я надеюсь на то, что страх мисс Восс и мое отчаяние достаточно развлекательный элемент.
I knew i would miss every one of them.
Я знал, что буду скучать по ним.
Anyway, there are these three big boxes you can't miss them, I want you to ship them here to New York.
Короче, там есть три больших коробки их не спутаешь, я хочу, чтобы ты прислал их сюда, в Нью-Йорк.
I... really miss them.
Я ужасно хочу их увидеть.
Miss Poste! Tell them who I am!
Мисс Пост, скажите же им, кто я!
I would ask them with all my heart, but I've already asked Miss Steele.
Я бы их пригласила, но я уже пригласила мисс Стил.
Sometimes, I thought about the guys, but mainly I didn't miss them at all.
Иногда, конечно, я вспоминал парней, но обычно я совсем по ним не скучал.
God Almighty. I don't even miss them at all.
Господи, я нисколько по ним не скучаю.
However, I don't miss them at all ; what I regret today is that I didn't choose you to bestow all my love on!
Но нет тоски о прошлой жизни, и не хочу богатства вновь, лишь жаль мне, что в своей отчизне не смог вам дать свою любовь!
Well, have fun tonight... and be sure to tell everyone how much I'll miss them.
Ну-ну, веселого тебе вечера... и не забудь всем передать как я по ним скучаю.
You know, great job at the D.A.'s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true. I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
As difficult as they can be sometimes, I'm going to miss them.
С ними иногда трудно, но я буду скучать по ним.
And I don't think you should come and call on me at the Miss Brownings'if you're going to laugh at them, call them names.
Поэтому не надо навещать меня у мисс Браунинг, если вы собираетесь насмехаться над ними.
I don't regret a word I said about that man Preston, but as for the Miss Brownings, I'm very sorry indeed if I offended you or them. No, you're quite right.
Нет, вы правы.
How very kind of you, Miss Browning, Miss Phoebe, but, you see, I hardly like to let them go.
Молли, дорогая. Мисс Браунинг, мисс Фиби, вы очень добры, но я не смогу их отпустить.
Miss Gibson has a very high regard for them, and I value her opinion far above the common gossip of the county.
Мисс Гибсон испытывает к ним большое почтение, и для меня её мнение важнее любых слухов.
Nerys, please tell everyone I'll miss them.
Нерис, пожалуйста передай всем, что я скучаю по ним.
Busted. I didn't think you'd miss them.
Думала, ты их не пропустишь.
Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, and if I didn't have the courage to send them to you, it was only because I didn't want to do you harm.
"Синьора Малена, моё сердце пылает любовью к вам." "Я написал вам много писем..." "... но не решился отправить их только... "
I wouldn't want them to miss their plane, if you get my drift.
Я бы не хотела, чтобы они пропустили свой рейс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]