English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I say

I say translate Russian

107,439 parallel translation
It's what I say.
Это я говорю.
.. but I mean it, when I say it.
... но я говорю это не просто так.
What did I say about upsetting the clients?
Я тебе говорил не докучать клиентам?
And may I say how lovely you're looking today?
И могу я сказать, как хорошо вы сегодня выглядите?
♪ So I say it to you
♪ Слушать слов нежных шёлк,
You'll be the youngest 2R in our history. What... did I say wrong?
Что... что я не так сказала?
What did I say?
Что я такого сказал? - Я не...
Can I say a thing?
Можно я кое-что скажу?
Did I say he's 16?
Я сказала, что ему 16?
Well, I'd say catching murderers is good works.
Ну, я бы сказала, ловить преступников - благое дело.
I don't believe they say anything of the sort.
Не верю, что подобное говорят.
I want to hear you say it.
Хочу слышать, как ты это скажешь.
I can't say.
- Не могу сказать.
Now, there's something I have to say.
Теперь мне нужно кое-что сказать.
Say goodbye, I suppose.
Попрощаться, я полагаю.
Oh, well, I suppose you could say that.
Да, пожалуй, можно и так сказать.
I got a million things to say to that guy.
Я хочу сказать этому парню миллион вещей.
That's what I was gonna say... all that.
Вот, что я собирался сказать... в итоге.
I'm sorry, I do not know what to say here.
Прости, я даже не знаю, что тут сказать.
I didn't say anything.
И ничего не сказал.
I was gonna say infuriating, but, yeah.
Я собирался сказать "злит", но ты права.
I just came to say goodbye.
Я просто зашёл попрощаться.
What if I said I wanted to have it, what would you say?
Что, если бы я сказала, что хочу его оставить, что бы ты ответила?
I would say bringing a life into this world is a really big responsibility, Sarah.
Я бы ответила, что принести новую жизнь в этот мир это действительно огромная ответственность, Сара.
I don't know how to say it. Um... I don't know how to say it.
Не знаю как сказать.
She would say, "If something happens, you know where I keep the gun."
Она говорила : "Если что-нибудь случится, ты знаешь, где я храню ружьё".
I wouldn't say hate.
Не скажу, что ненавижу.
Can I just say that we are doing important work at the compound, too?
Но и в поселении мы делаем важную работу, так ведь?
Is there something else that you want to say? I'm envious.
Мне завидно.
I bet it would be really hard to make a thoughtful observation if you... say... couldn't hear.
Спорю, будет весьма сложно получить толковое наблюдение, если ты... скажем... не сможешь слышать.
No, I didn't say that.
- Нет!
I didn't say that.
Я этого не говорил.
No, no, no, I did not say that.
- Нет. Ничего такого. Я этого не говорил.
I didn't... I didn't say anything.
- Я не... я ничего не говорил!
I didn't... I didn't say a word.
- Да я не говорил, не говорил!
But I gotta say I think your choice to show them to me so soon after I came in the room, that was a mistake.
- Но, думаю, показывать ее мне, как только я вошел, не стоило.
And I know that that's not fair to say to you, but it's true.
Я знаю, это нечестно - говорить об этом с тобой. Но это правда.
Anyway, you put me up there, I'll say that.
В общем, когда меня вызовут, я скажу это.
I tried to bake cupcakes, bring them over, say, "Hi. Welcome."
Я пыталась прийти к ним с кексами, познакомиться.
Yeah, but I wasn't supposed to say anything to anyone.
Да, но я никому ничего говорила.
I gave you every chance to say that.
Я давал тебе кучу шансов сказать это.
Well, this morning, I would say that we're winning.
А сегодня я говорю, что мы победили.
One of us needs to talk to my mother about this, and I know what you're gonna say, all right?
Кому-то из нас надо поговорить с моей матерью, и я знаю, что вы против.
Uh, he didn't say that, and I didn't say that.
Он не говорил этого, и я не говорила этого.
I know, but if we could, she'd say give it to her son.
Знаю, но если бы мы могли, она бы сказала отдать почку сыну.
I don't like pretending not to like you, and I don't like listening to the awful things that people have to say about you...
Мне не нравится притворяться, что ты мне не нравишься, мне не нравится слушать те ужасные вещи, которые люди говорят о тебе...
Have to say, I thought you'd last longer.
Должен сказать, я думал, ты продержишься дольше.
I wouldn't say that.
Я бы так не сказала.
I just, uh, don't know what I would say to him.
Просто я не знаю, что ему сказать.
I didn't say that.
Я этого не говорила.
I have no idea what you just said, but I'd like you to say much more of it.
Я даже не представляю, что ты сейчас сказала, но не прочь послушать это ещё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]