English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wanted to

I wanted to translate Russian

46,351 parallel translation
I wanted to know what the hell her plan was, how she was planning to get you out of here.
Я хотел знать, что она задумала и что планировала, чтобы вытащить тебя отсюда.
I wanted to ask you a question about this photograph.
Я хочу вас спросить по поводу этой фотографии.
The truth is I think I wanted to make captain more than I wanted to actually be one.
Правда в том, что я больше хотела получить капитана, нежели быть им.
'Cause I wanted to make a donation to the commissary, get you some extra thermals.
Да хотел денег тебе в тюремный магаз закинуть на теплое бельишко.
And I wanted to wait, uh, but we started without her, then when the cake came out and she still wasn't there, I threw a fit. So Audrey cancelled it.
Я хотел её дождаться, но мы начали без неё, и когда вынесли торт, а она так и не пришла, я так расстроился, что Одри прикрыла вечеринку.
So I wanted to give you this. Thank you.
Спасибо... она... спасибо.
Grandpa said that whenever I wanted to, I could come here.
Дедушка разрешил мне приезжать, когда захочу.
And I wanted to say thank you for today.
И хотела поблагодарить тебя.
I wanted to think it was you, but the two of you were in the same room that night.
Я хотела думать, что это ты, но вы оба были в одном зале той ночью.
I wanted to see you.
Я хотел повидаться с тобой.
You know I wanted to arrest you, throw you in the supermax?
Ты знал, что я хотел тебя арестовать и бросить гнить за решетку?
I'm here because I wanted to be the one to tell you we took Peus and that you're never going to see daylight again.
Я здесь, потому что хотел быть тем, кто скажет тебе, что Пеус у нас, а ты больше никогда не увидишь дневного света.
So, I wanted to know who she is...
Ну, я хотел узнать, кто она...
I wanted to form a more perfect union.
Я хотел создать идеальный союз.
I wanted to be the one to tell you.
Хотел сказать тебя об этом сам.
I wanted to thank you for your words earlier.
Я хотел поблагодарить тебя за давнишнюю речь.
I wanted to meet the boy who was found floating beyond Hidalgo.
Хотел познакомиться с парнем, который плавал в космосе за Идальго.
I wanted to get mixed up with mobsters like mother and Len Trexler about as much as I wanted a new hole in my head.
Иметь дела с гангстерами, типа Мамаши и Лена Трэкслера, мне хотелось примерно так же, как заполучить новую дырку в голове.
I wanted to be your friend.
Я хотела быть твоим другом.
I wanted to talk to you.
Я хотел поговорить с тобой.
I wanted to know if you're as good as they say.
Мне интересно было узнать, настолько ли вы хороши, как говорят.
 Lisa, I wanted to talk to you about the exemption.
Лиза, я хотел поговорить о льготном налогообложении.
I actually came by to see if you wanted some fresh air.
Вообще-то, я пришел узнать, не хочешь ли ты на свежий воздух.
I just wanted to see you suffer.
Я просто хотел посмотреть на твои страдания.
Here I just thought you wanted to get my shirt off.
А я подумал, что ты хочешь стянуть с меня рубашку.
Will, I promise you, I am done with them, but I have nothing to give Jennifer, so I told her that if she wanted a body, she'd have to settle for mine.
Уилл, я клянусь тебе, я покончила с ними. Но мне нечего дать Дженнифер, так что я сказала ей, что если ей нужно тело, у неё есть я.
Look, he wanted to be here, Martin... I know that he did.
- Он хотел приехать, Мартин.
I actually think he'd have wanted you to have it.
Думаю, он бы хотел отдать их тебе.
I just wanted you to understand a little about me so that...
Я просто хотел, чтобы ты немного понял меня.
I thought you wanted me to get divorced.
Ты же хотел, чтобы я развелась.
I just wanted to share it with you.
- Просто хотела поделиться с тобой.
I just wanted to give you a heads-up.
- Хотел предупредить.
I wanted evidence about her mental state. To use in the custody case.
- Узнать о ее психическом состоянии, для слушания по опеке.
I wanted him to leave. I mean...
Я хотела, чтобы он ушел.
So I just wanted to know what changed.
Поэтому я хотела бы знать, что изменилось.
I just wanted to feel something.
Я просто хотела почувствовать что-то.
- I wanted to ask you... about your boss, Olivia. Huck?
Гек?
You wanted the Oval, and I didn't give it to you.
Ты хотела овальный, а я тебе его не дал.
I just wanted you to know that my hands are tied.
Я просто хотела, чтобы ты знал. Мои руки связаны.
I've wanted to puke every minute of every day, but I've persevered in the interest of seeing you pay.
Я хочу просто выблевать каждое мгновение, но я сдерживал себя в ожидании часа твоей расплаты.
I guess where I'm from, we should be used to that kind of thing, but it didn't change the fact that we wanted justice.
На моей родине мы все давно привыкли к такому, но это не меняет того, что нам нужна справедливость.
I wanted for you to be able to say honestly that you knew nothing about it.
Я хотела, чтобы ты смогла честно ответить, что ничего об этом не знала.
I just wanted to say... you guys are the best.
Я хотела сказать... вы, ребята, лучше всех.
I didn't want to be Chief of Surgery anymore because I wanted a more balanced life with Alex.
Я больше не хотел быть главой хирургии, потому что хотел более спокойной жизни с Алекс.
When you came to visit me in jail, I honestly wanted to be a better mother to you.
Когда ты приходила ко мне в тюрьму, я честно хотела быть для тебя матерью получше.
I just wanted to see what I could do to help.
Я просто хотел узнать, чем могу помочь.
You wanted to know if I could see you, behind Mafee, see what you saw.
Тебе было интересно, замечу ли я тебя за спиной у Мэфи, увижу ли то, что видишь ты.
I got news last night I never wanted to get...
Вчера я узнал не очень приятные новости...
All I have ever wanted, all my life, is to marry a man for love.
Я мечтала только об одном - выйти замуж по любви.
I just wanted to personally reach out and thank you for all of your help with the application for tax  exempt status.
Я лишь хотела лично встретиться с вами и поблагодарить вас за всю ту помощь, что вы оказали с прошением на освобождение от налогов.
- Yes, he kept talking on the radio doing police business or whatever casual... Hey, I'm the one that wanted to go.
Эй, это я уйти хотела!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]