English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I will never

I will never translate Russian

4,296 parallel translation
If you hand him over, if you give him to my father to be killed, you and I will never, ever have any hope of ever being together again.
Если ты его передашь, если ты отдашь его моему отцу для убийства, ты и я никогда больше не будем иметь какой-то надежды на то, чтобы снова быть вместе.
And I promise I will never tweet anything about school matters again.
И я обещаю, что никогда не буду писать в Твиттере о школьных делах.
You see, you and I both know that you are the mind behind the murder of Edwin Borstein, just as we both know that, as long as your student holds fast to her story, I will never be able to prove your guilt.
Видите ли, и вы и я, мы оба знаем, что вы тот, кто стоит за убийством Эдвина Борштейна, также, как мы оба знаем, что пока ваша студентка придерживается ее истории, я никогда не смогу доказать вашу виновность.
Max, I will never love you, okay?
Макс, я никогда не полюблю тебя, слышишь?
If I come clean, I will never hear the end of this.
Если я все расскажу, они будут припоминать мне это без конца.
But I will never hike.
Но я никогда не отвалю.
Anyway, I'm very sorry, and I will never be late again.
В любом случае, мне очень жаль, и я никогда больше не буду опаздывать.
Oh, I will never stop sending nudies.
О, я никогда не перестану слать тебе пикантные фотки.
I will never trust you or like you or enjoy your company for so much as one second, so just quit trying.
Я никогда тебе не доверюсь, и ты мне не понравишься, даже на одну лишь секунду. Прекрати пытаться.
Because if you let Karev throw a baby in there, I will never forgive you.
Если ты позволила Кареву заделать тебе ребёнка, я тебя не прощу.
And I will never marry him.
И я никогда не выйду за него замуж.
I take super quick bathroom breaks, and I will never, ever...
Мои перерывы на туалет будут супер быстрыми, И я никогда-никогда...
Two shots at a big brother that I will never get back.
Две попытки иметь старших братьев так и не удались.
And although I will never get over the pain of what you did to my son, I forgive you, because I believe you are sick and in need of help.
И хотя я никогда не преодолею боль от того, что ты сделал с моим сыном, я тебя прощаю, потому что я считаю, что ты нездоров и нуждаешься в помощи.
But it doesn't really matter because I can't stop him from exploding, and I will never let Mara through a thinny alone.
Но это не имеет значения, потому что я не могу остановить этот взрыв, и я никогда не позволю Маре пройти через портал одной.
And I will never let anyone hurt you again.
И я никогда не позволю никому навредить тебе вновь.
Look, I'm honest and dependable, and I will never run my mouth off the way Brendan does.
Я честный, на меня можно положиться Я не болтаю, как Брэндон
I will never let that happen.
Этому не бывать.
You must survive, or I will never exist.
"Ты должна выжить." "Иначе не будет меня."
I will never hurt, or adversely affect any of my friends or financial partners.
Я не сделаю того, что как-то навредит моим друзьям или финансовым партнерам.
I will never complain about the DMV ever again.
Больше не буду жаловаться на наши госучреждения никогда в жизни!
So, help me, God, I will never be forced to sing those songs again.
И да поможет мне Бог, чтобы мне больше не пришлось петь эти песенки.
And I know He will never be satisfied I will never be satisfied
И я знаю, он никогда не будет удовлетворен, я никогда не буду удовлетворена.
I will never understand you.
Я никогда вас не пойму.
I will never forget the day that they stormed in our house and took our paintings off the wall.
Я никогда не забуду день, когда они ворвались в наш дом и забрали все наши картины.
I will never forgive them for preventing me from living here.
я никогда не прощу их за то, что лишили меня возможности жить здесь.
I will never allow it.
Я этого не допущу.
And that way, you know that I will never, ever act on it.
Так ты будешь знать, что я никогда не перейду к действиям.
And I will never stop hounding you.
И я никогда не перестану тебя преследовать.
Never fear, because I will be handing in a dummy phone, leaving me free to use my toilet breaks to consult my actual phone, which I have sneakily planted in a designated toilet cubicle before the exam.
Не боись, я сдам поддельный телефон и смогу во время походов в туалет сверяться с моим настоящим телефоном, который я очень хитро спрятал в особой кабинке перед экзаменом.
I promise you, if you tell me who did this, we will find him, and he will never hurt you again.
Я обещаю тебе, если скажешь кто это сделал, мы найдем его, и он больше никогда не причинит тебе вреда.
You need to know why I'm not with him, and why I never will be.
Вы должны знать, почему я не с ним. И почему никогда не буду.
And I just want you to know that moving forward, that will never happen again, okay?
И я хочу, чтобы ты это знала на будущее, такое больше не повторится, ясно?
I just want you to know that what you did with Maria last night was nothing short of heroic and will never be forgotten.
Я просто хочу сказать, что прошлая ночь с Марией - это настоящий героизм, и навсегда останется в нашей памяти.
I said, "Loretta, " you will never let another woman's man just get thrown in a box. "
Я сказала : "Лоретта, ты никогда не позволишь вышвырнуть в ящик мужчину другой женщины."
I doubt that Jake's in a very forgiving mood, and trust me, he will never forget.
Не думаю, что Джек готов простить, и, поверь, он никогда не забудет.
I know the events of last night can never be undone, but they will pay with their lives.
Я знаю, что события прошлой ночи никогда не будут отменены, но они заплатят своими жизнями.
I'm just scared that now that you have a beautiful house and a pool and this great new life that Roscoe will never want to come back to my place.
Я просто напугана тем, что у тебя есть красивый дом и бассейн и вся это прекрасная новая жизнь, и что Роско никогда не захочет вернуться в мой дом.
I never will.
И никогда не оставлю.
I told you never to prancing around in time when there were... because there will be two yourself.
Я же говорил, не перемещаться в то время, в котором ты уже есть, потому что вас будет двое.
I will grow up, but I'll never be a grown-up like you!
Я вырасту, но никогда не стану такой как вы!
I give you my personal guarantee that I'm going to take father out of the parish and this will never happen again.
Я даю вам мою личную гарантию что этот отче больше не будет участвовать в приходе и это больше не повторится.
He says I never will because I do not feel anger or disappointment.
Он говорит, что и не пойму, потому что не чувствую ни гнева, ни разочарования.
I will ensure that the name of Frankenstein is never forgotten!
Я добьюсь того, что это имя никогда не забудут!
Yes, I'm afraid you will never develop tentacles.
Да, боюсь, вы никогда не сможете отрастить щупальца.
I know my sister like I know my own mind you will never find anyone as trusting or as kind.
АНЖЕЛИКА : Я знаю свою сестру как саму себя, вы никогда не найдете никого настолько доверчивого и доброго.
I'm here to tell you that whatever else is coming to you, you will never... ever escape what you are.
Я пришла сказать, что независимо от того, что с вами будет, вы никогда не сбежите от себя самого.
If you do it, I'll give you this duffel bag... and your family, and your family's family will never have to work again.
Если поможешь, я отдам тебе всю эту сумку... и ни твоим детям, ни внукам никогда не придется работать.
I have what the Avengers never will.
У меня есть то, чего нет у Мстителей.
♪ but I never made them... ♪ ♪ My misses ♪ will you stop?
¶ but I never made them... My misses ¶ может хватит?
And if you so much as tell one soul about this, I swear I will make you suffer in ways you never even imagined.
И если у вас хватит мозгов рассказать об этом хоть кому-нибудь, клянусь, я заставлю вас так страдать, как вы даже и представить не сможете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]