I will protect you translate Russian
285 parallel translation
My blessed son, I will protect you against them all, trust me.
Мой благословенный сын. Я буду защищать тебя ото всех, поверь мне.
I will protect you forever... against everything
Я всегда буду защищать тебя, от всего.
so, I will protect you, and not you protect me.
Поэтому я защищу Вас... А не Вы меня.
Listen, I promise you I will protect you as a confidential source.
Я обещаю защищать вас как свой конфиденциальный источник.
You believe I will protect you?
Вы верите, что я смогу защитить вас?
I will protect you.
- Я защищу тебя.
They'll come to me, and, as I promised, I will protect you.
Они придут ко мне, и, как я и обещал, я защищу тебя.
I will protect you, the real Mimarin.
Я защищу тебя, настоящая Мимарин.
And I will protect you with every means in my power.
Я буду защищать тебя, пока хватит сил!
I will protect you from all around you
Уcни, мaлыш, бaю - бaй.
I will protect you.
я буду защищать вас.
I will protect you, and make sure that you are happy.
Я хотел бы оберегать тебя.
Do not be afraid. Should I still caught... I will protect you and others.
В случае неблагоприятного исхода, я защищу вас и остальных.
I swore an oath. I will protect you.
Я поклялся, что буду защищать тебя.
I WILL FIGHT FOR YOU, I WILL PROTECT YOU.
Я буду бороться за тебя, я буду защищать тебя.
I will protect you, Brother.
Я защищу тебя.
I will protect you.
Я буду твой дружок.
No, I will have a panic in the forest No worries, i will protect you
Но там в лесу страшно Положись на меня, я буду тебя беречь
I will protect you!
Я буду защищать тебя!
Give a kiss to mommy. Because the moments when you meet the others's eyes, and eat with the others, and smile for them will compensate for going through all troubles to protect love. If I lose it,
Поцелуй маму. улыбаетесь друг другу - это счастье нельзя оценить пройденными трудностями. другого шанса мне не представится?
Of course, I wanted to protect you but also, I wanted to show them that nothing will prevent the samurai achieving power.
Конечно, мне хотелось вас защитить, но кроме того, я хотел показать им, что ничто не остановит самураев на пути к власти.
"so I hope you will find it in your heart not to condemn me." "I have my family to protect and my name and..."
Я должен заботиться о своей семье и моем имени и...
Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
I gave you food, and my hunters will protect you from the beast.
Я дал вам еду, и мои охотники защитят вас от зверя.
I warn you that to protect my honesty and liability, I will imply, if necessary, all appropriate measures.
И предупреждаю вас, я сделаю всё от себя зависящее, чтобы этой чести удостоились только лучшие.
All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm.
Буду молить Пресвятую Богородицу, чтобы она вас защищала.
I, Robinson Crusoe, as governor and master of this island their rivers and seas promise you that all your rights will be respected if you promise to care, serve and protect all the governor's properties in his absent.
Я, Робинзон Крузо, как хозяин этого острова, обещаю что все ваши права будут соблюдаться.
You see, there may be those who wish to dispose of the President, but you will protect him against every threat until I tell you otherwise.
Понимаете, могут найтись люди, которые хотели бы избавиться от президента, но вы будете защищать его от любой опасности, пока я не прикажу вам иного.
I hoped you will protect me!
А ты что хотела? Завтра тебя сыщики будут искать!
I promise you, Sir Evelyn Blount, that I will do all in my power to protect him from this abuse.
Обещаю вам, сэр Ивлин Блаунт, что я буду изо всех сил защищать его от этих посягательств.
You call it what you will, but I think you'll protect me even though I've tormented you now and again.
- Называйте, как хотите, но вы защитите меня, даже если я вас и мучил.
I guarantee the boss will protect you.
Уверяю, шеф защитит тебя.
At the same time, I will be the gatekeeper... to protect the house from invasion... by a motley crowd like you.
Заодно буду и сторожем, чтобы защитить дом от вторжения... всякого сброда вроде вас.
I will not protect a House where you are welcome, Ferengi.
Я не хочу защищать дом, в котором принимают тебя, ференги.
I wanted to know how long will it take, you know, for me to able to serve and protect.
Когда я смогу служить и защищать
If you answer me truthfully, I will see what I can do to protect you.
Если будешь отвечать правдиво, я постараюсь защитить тебя.
I will protect you.
Тебя... уберегу.
I am that kind of woman. And yet, you say... you say you will protect me.
Такую женщину... ты... ты хочешь оберегать?
If by my life or death I can protect you I will.
Я буду жить, защищая тебя, или умру, защищая тебя я готов.
Who will protect you if I go?
Кто будет тебя защищать?
I... will protect you.
Я помогу тебе.
No one will hurt you anymore. I'll protect you.
Больше никто не будет тебя мучить.
I don't want to hurt you but I will do everything I have to do to protect my family.
Я не хочу причинять тебе боль. Но я сделаю все, что необходимо, чтобы защитить мою семью.
Let's see, I will protect my family when he comes I won't refuse you I will share all these with you
Спокойно жди их возращения, соберемся семейным кругом.
I know that Mundek will protect you.
Я знаю, что Мундек защитит тебя.
Now I will protect Mata Nui from you.
Теперь я защищу Мата Nui от Вас.
I, Sandayuu, will protect you with my life!
Я, Сандаю, буду защищать вас ценой своей жизни!
And even if I did, God will protect you, right?
И даже если я это сделал, Бог защитит тебя, верно?
I will always be there for you. I will always protect you.
Я буду всегда рядом с тобой, я буду всегда защищать тебя.
I will always protect you.
Я буду всегда защищать тебя.
Protect the helpless, and then maybe one day when I am helpless you will protect me.
Защищай беспомощных, и тогда возможно, однажды, когда я сам стану беспомощным, ты защитишь и меня.
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92