English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I will go

I will go translate Russian

4,720 parallel translation
I... I will go get it.
Я пойду принесу их.
Noah and I will go to the farmer's market today.
Мы с Ноа заскочим на рынок.
I will go back to rehab.
Я вернусь в реабилитационный центр.
I don't care, but if you do not leave, I will go to Beth and your division captain and I will tell them that little thing that I know and nobody else does, and it will ruin you.
Не важно, как, но если ты не уедешь, я пойду к Бет и к начальнику отдела и я расскажу им небольшую историю, которую никто, кроме меня, не знает, и я уничтожу тебя.
I will go into hiding until just nine days before V-Day, when I will go to a car park in Denham.
Я буду скрываться, пока не останется 9 дней до Дня В. когда я отправлюсь на парковку в Дэнхэме.
I will go to a car park in Denham.
Я отправлюсь на парковку в Дэнхэме.
All right, when we land, Kate and I will go talk to the editor, find out what he's hiding.
Ладно, приземлившись, мы с Кейт отправимся к редактору выяснить, что он скрывает.
I will go to jail.
Пойду в тюрьму.
I will go down and check it out.
Я схожу туда и посмотрю.
I take my cufflinks off, and i- - i will go to the statue of Liberty and...
Я сниму мои запонки, и я... Я пойду к Статуе Свободы и...
Poki and I will go find some grub.
Мы с Пуки достанем еды.
I will go there myself.
Я сама поеду.
Where will I go? Return to my mother?
Куда мне?
No one will kill me if I go back.
Ведь не убьют же меня, как приду. Ну, что уж за жизнь!
I cry his tears for poor Ophelia. On stage, you will seem like a queen. You will go out... like a queen.
Ты выйдешь на сцену королевой и сойдкшь со сцены королевой.
If things go south, I will call you, I promise.
Если вдруг что, я вам позвоню, обещаю.
Mm. Um, lieutenant, if I go long, will you check on Mike's progress?
Лейтенант, если я там застряну, вы не справитесь у Майка, как у него идут дела?
So if you go after my father with Romero, I swear I will expose you for the filthy traitor that you are.
Если ты пойдешь против моего отца с Ромеро, клянусь, я тебя разоблачу, грязный ты предатель.
I go asking for detonators and TNT, the Army will be on my doorstep an hour later.
Если я запрошу детонаторы и тротил, военные уже через час будут у меня на пороге.
I promise you, you will get where you need to go.
Обещаю, ты доберёшься в нужное место.
Now, go in there and end this, or I will.
А теперь иди и закончи дело, или пойду я.
I have to go, but I will call you again soon, okay?
Я должен идти, но я... я скоро позвоню тебе снова, ладно?
Now go, Emily, or I swear to God, I will...
А теперь иди Эмили или я клянусь.. я
If I do, will you let me go?
Если отдам, отпустите меня?
♪ Carry your story ♪ ♪ wherever I may go ♪ ♪'cause I know it will be mine ♪
-
I mean, will you go home now?
Я имею в виду, вы теперь поедете домой?
And that is why I know that the good people of California will go out to the polls on election day and make sure that the man that they see up here tonight, who has served them faithfully for 18 years, gets the chance to serve them for many more.
И поэтому я уверен, что законопослушные граждане Калифорнии отправятся на избирательные участки в день выборов и удостоверятся, что человек, вещающий перед ними сегодня и служивший им верой и правдой 18 лет, получит шанс прослужить им немного дольше.
Now, I will thank you to go into the other room.
А сейчас буду признательна, если вы уйдете в другую комнату.
Um, let me go and I will ask my boss if I could have some time off later in the week to, um, change mothers.
Я пойду и спрошу начальника, смогу ли я вырваться ненадолго на этой неделе, чтобы поменять себе мать.
And I can tell you, if you let it go, even just a little, the baby will be just fine.
Но я вам скажу, если вы чуть-чуть ослабите хватку, ребенок будет в порядке.
He will want to help me... and I go in wearing this?
Он захочет помочь... а я нацепила это?
But I know they'll show their checks to each other, go crazy, and their paranoia will make them work even harder the next year to meet my imaginary standard.
Но я знал, что они покажут друг другу свои чеки, взбесятся, и их паранойя заставит их работать усерднее весь год, чтобы отвечать моим выдуманным стандартам.
I will leave here and go straight to The Washington Post.
Я отсюда пойду прямиком в Вашингтон Пост.
I need to be crystal clear with my operatives- - if you lie to me, go behind the back of the Agency, there will be consequences.
- Я требую предельной честности от своих оперативников. Если они лгут мне, и действуют за спиной Агентства, тогда обязательно будут последствия.
I will not go back there.
Я не вернусь туда.
So, lainey's going to ocean city over the weekend, And if you let me go, I will give you The best snuggles of your life.
Лейни собирается в выходные в Оушен Сити, отпустишь меня, и я обниму тебя как никогда не обнимала.
I wanted to believe I had this fear of commitment, but it turns out that it's just my guilt which will not go away no matter how hard I try to ignore it.
Хотел бы я верить, что у меня есть страх признаться, но выходит так, что это только моя вина, которая не уйдет прочь, как бы я не пытался игнорировать ее.
I bet if we convince one of these guys to put up a profile on wallflower, our site traffic will go through the roof.
Уверен, если мы убедим одного из этих ребят создать профиль в "Wallflower", посещаемость нашего сайта будет выше крыши.
I'm gonna go and tell Tyler exactly what you're up to, and then he will see you for the monster that you really are.
Я пойду и расскажу Тайлеру правду о том, зачем ты здесь, а затем он поймёт, что ты за чудовище на самом деле.
I will not go back to those people, Carrie.
Я не вернусь к тем людям, Кэрри.
All you have to do is exist because no matter what I do or where I go, you will be with me forever, trying to destroy every single thing that I built.
Все что ты должен делать - существовать Потому что независимо от того, что я делаю или куда иду Ты всегда будешь со мной пытаясь разрушать всё, что я построил.
- You know... All this nostalgic talk has me thinking... maybe this will sound weird, but how about when this is over, you and I finally go get that cup of coffee we were supposed to get all those years back?
- Ты знаешь... вся эта ностальгическая болтовня натолкнула меня на мысль... может это и прозвучит странно, но как насчет того, когда все это закончится, мы наконец-то выпьем по чашечке кофе которую должны были выпить еще давным давно?
Flynn and I will get a warrant, go to the studio where J-me was filming, - check out his dressing room.
Мы с Флинном получим ордер и поедем на студию, где снимали фильм с Джей-ми, проверим его гримерную.
I think that we should have dinner at my place before we go to "The Nutcracker" tonight and explain our friendship in a way that will make it easy for Nicole to understand.
Думаю, мы сегодня должны поужинать у меня, прежде чем пойдем на "Щелкунчика", и объяснить нашу дружбу таким образом, чтобы Николь было проще понять.
Mr. Sims, I think we're getting close to tying things up with Ms. Ruiz, so thank you for your help, and if you'd like to go home, Detective Sykes will escort you to our garage.
Мистер Симс, думаю, мы уже близки к тому, чтобы связать дело с мисс Руиз, так что благодарим вас за помощь, и если желаете поехать домой, детектив Сайкс проводит вас в наш гараж.
My future at this company may well ride on this event, and if I go down, so will you.
Моё будущее в этой компании зависит от этой вечеринки, так что если я пойду ко дну, я потяну тебя за собой.
You try it, and he will go rogue, and I'll join him.
Попробуйте, и он точно будет сам по себе и я за ним.
I'll never go back there. Lift the spell, or I will kill her.
Произноси заклинание, или я убью её
I'm saying, Cary's case will go away if he testifies against Bishop.
– Нет. Я говорю, что обвинения с Кэри будут сняты, если он даст показания против Бишопа.
Where Caroline and I will, uh, go out and search near the border then.
Мы с Кэролайн пойдем поищем её у границы.
Hey, if you and I don't make time to go on this honeymoon, Then we will always find a reason not to go on it.
Если мы с тобой не найдем времени для этого медового месяца, мы всегда найдем повод никуда не ехать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]