English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I will try

I will try translate Russian

972 parallel translation
The witch's insanity can be explained as a nervous exhaustion that I will try to exemplify here.
Видимо, безумие ведьм - это следствие нервного истощения ; я объясню, почему я так считаю.
"I will try"
"Я попытаюсь сделать это"
And now I will try and get rid of Bob Adams for you.
Теперь я попытаюсь избавиться от Боба Адамса - ради тебя.
I will try to live until then.
Поэтому я буду цепляться за жизнь, сколько смогу.
I will try.
Постараюсь.
I will try.
Я попробую.
It might fail, and if it does... and I am still alive... I will try to pass on my information, my mission, to someone else.
Может, всё провалится, и если так... и я не умру... я попытаюсь передать информацию кому-то другому.
I will try once more... but believe me, my patience has come to an end!
Попробую снова... но поверьте, мое терпение кончилось!
I will try.
Я по ( тараю ( ь.
yet I will try the last.
я испытать Последнее хочу.
My brother is there and he will help me, I will try to find him.
Мой брат там, он поможет мне
I think I will try to get up tomorrow.
Я думаю, что завтра попытаюсь встать
I will try to go get some porridge from a house nearby.
Я попробую попросить рисовой каши у крестьян.
Now I will try to concentrate.
Я попробую сосредоточиться.
I will try and remember what we spoke of.
Я постараюсь запомнить и то, о чем мы здесь говорили.
I will try not to think about him after this.
Я стараюсь не думать о нем после смерти.
I will try not to do it.
Я не намерена.
I will try it.
Я постараюсь.
I know my weakness, I will try to remain humble.
Я знаю свои слабости, Я буду оставаться в смирении.
I will try and draw them away from this cottage.
Я попытаюсь отвлечь их подальше от этого дома. [Александр покидает хижину, с мечом на готове, но его застреливают.] И оставьте Лэрда на их милосердие? Есть всего лишь один шанс.
I will try to help you best.
Я сделаю все возможное, чтобы быть полезным.
But don't expect that i will try flirting with you.
Но не требуй от меня флирта с тобой.
- I will try to do my best.
- Я постараюсь приложить все усилия.
- Well, I will try it!
- Я принесу!
And I will try to reach a decision.
Постараюсь принять решение.
I will try to persuade the computer... you are my mistress. For several years.
я хочу попытатьс € убедить компьютер, что вы уже много лет мо € женщина.
I will try to tear the woman off the claws of her jailers.
Я попробую вырвать эту невинную жертву из рук ее мучителей!
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours."
Многие пытались обмануть закон и, к сожалению, будут пытаться снова, но конец для всех будет один.
But I will not try as Miss Barbara. No!
Только не пытайтесь подражать мисс Барбаре.
I'll kill you if you try to stop me! I will, I will!
Я убью вас, если вы попытаетесь остановить меня!
No matter what i try to do, It will always be there.
И не важно, что я могла бы сделать, это останется навсегда.
I don't think you'll like it, but try it. - Maybe you will. - I told you before...
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
Me and Bowen will follow. If you try tip anyone off, I'll let Bowen have it.
Теперь прогуляйся один.
And so much will I try... to be a fine and lovin'wife.
И я также постараюсь... быть хорошей и любящей женой.
No, I know that the tsar will try to send mail to Irkutsk. Because it is the only way left to him to alert the Grand Duke.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
If they try their deceit and cajolery on me, I will know how to deal with them.
Если они попробуют обмануть меня, я знаю что с ними делать.
Then, I will try to understand it.
Поэтому я постараюсь понять.
I will try with all my strenght, dear.
Я буду очень сильно стараться, дорогой.
From which they will try to awake, but they cannot remain awake, for I will stand before them.
Поймут, что будут преданы правосудию. Их буду мучить ужасные кошмары, не дающие им спокойно спать.
I will introduce you right away to my daughter That way you will have the run of the house And while you are at it, try and find out who wrote this letter
Ну а сейчас я представлю вас моей дочери, осмотрите дом, а заодно постарайтесь выяснить, кто автор вот этого письма.
But ifyou try to cheat on me I will destroy you.
А если вы попытаетесь меня обмануть, я вас растопчу.
¤ I know it will be useless to try to stop you.
# # Я знаю, что бесполезно # # Пытаться тебя удержать.
I'll try to hold her from the other side of the wall. Maybe that will do it.
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
I'm asking you, don't try to rationalize, have no doubts, marry her, and I'm sure that there will never be a happier man.
Я вас прошу, не умствуйте, не сомневайтесь Женитесь и я уверен, счастливее вас не будет человека.
If I tell you how we survived, will you try to understand how we feel about our life here? About each other?
Если я расскажу, как мы выжили, вы попытаетесь понять, что мы чувствуем, живя здесь?
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. Do you understand?
Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему.
Don't try otherwise, or I will have to report you.
И не думай нарушить это правило. Иначе я должна буду рассказать об этом сеньоре Трансфилд.
I think she will try to commit suicide.
Боюсь, она может покончить с собой.
Try to run, I'll be after you and so will they.
Попробуешь убежать - я отправлюсь за тобой и они тоже.
I figure that damn general will try to take this load without paying for it... and shoot us in the bargain.
- Я тут подумал, что генерал попытается забрать груз не заплатив... и застрелит нас в качестве сделки.
So now you're gonna try to persuade me that your technologies will find a cure for me and then I'll be free to go.
Вы собираетесь убедить меня, что ваши технологии найдут для меня лекарство, и тогда я буду свободен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]