English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I will tell you

I will tell you translate Russian

3,188 parallel translation
Please untie me, and I will tell you.
Прошу, развяжите меня, и я скажу.
I will tell you again, make sure you pay attention.
только слушай внимательно.
I will tell you what time for the gahther later.
{ \ fs17.551 } О времени сообщу позже.
I will tell you exactly what you want to know.
Я скажу вам именно то, что вы хотите.
One day, I will tell you how to slay the dragon.
Однажды, я поведаю тебе как убить дракона.
I will tell you.
Я тебе скажу.
Matron was in the nursery so I couldn't sneak the baby out but I will tell you it's a girl.
Старшая сестра была в детском отделении, поэтому я не смогла вынести ребенка, но я скажу тебе, что это девочка.
I will tell you everything.
Я всё тебе расскажу.
And I will tell your grandchild, his child, who you will never know, what a sick fuck you were.
И я скажу своему ребёнку, его ребёнку, которого ты никогда не увидишь, каким ты был ненормальным.
You tell me who's driving it, and I will tell you why it's important.
Вы мне скажите, кто ее водит, и я скажу вам, почему это важно.
And I will tell you when we need to see each other again.
И я буду говорить тебе, когда нам ещё нужно встретиться.
I will tell you this... it's system software, straight up.
Я тебе так скажу... это системный софт, ничего больше.
Okay, I will tell you.
Ладно, я вам расскажу.
... I will be sure to tell your wife what you tried to do for her.
... Я обязательно расскажу твоей жене что ты пытался сделать для нее.
I haven't been able to reach anyone yet so I don't knowifthis... event was isolated to our aircraft or if others in the area have been affected. But I promise as soon as I have something to tell you, I will.
Мне не удалось связаться с землей, и я не знаю, является ли это происшествие единичным или же нечто подобное было еще где-то но даю вам слово как только что-то узнаю - я скажу
You tell this punk, I, me, John Gotti, will sever your motherfucking head off, cocksucker.
Скажи этому сопляку, что я, Джон Готти отрежу этому говнюку голову.
Why don't I tell you three things about yourself, and two of these things will be true.
Давай я расскажу о тебе три вещи, две из которых будут правдой.
I'll catch you, all right, and I'll tell the judge to send you off to Cuan Mhuire, the old nuns will teach you manners there.
Я поймаю тебя, понятно, и я скажу судье отослать тебя в Кьюэн Мэйр, старые монахини обучат там тебя манерам.
If I am mad, you will tell me.
Если я сошла с ума, скажите мне это.
Okay. Will you tell him I'm on my way?
Передадите ему, что я уже в пути?
Nothing bad will happen, right? - No, nothing will happen, I tell you, it's the blood of Christ.
– Ничего не будет, говорю тебе, это кровь Христа.
If what I tell you is in any way incorrect, well, you can do with me what you will.
Если то, что я сказал тебе неверно, ты можешь сделать со мной все, что хочешь.
But I can tell you this, trying to play me against my own crew will not help your cause.
Но я скажу тебе вот что, играя со мной против моей команды ты своему делу не поможешь.
If I guess, will you tell me?
Если я угадаю, скажешь мне?
Now, most lawyers will tell you to plea it out anyway, but I don't plea bargain ever, and that's why they call me the wildman.
Большинство адвокатов скажут вам, что нужно идти на сделку, но я так не поступаю. Поэтому они зовут меня дикарём.
If you don't tell him, I will.
Если ты не скажешь, скажу я.
However, there's gonna come a time when you do indeed want to talk to me, and I'm here to tell you, when that fine day comes, I will be here.
Так или иначе, но настанет время когда ты захочешь поговорить со мной. И я здесь, чтобы сказать тебе, когда этот прекрасный день настанет, я буду рядом.
I will just tell you what you want to know, okay?
Я скажу вам то, что вы хотите знать, хорошо?
And you tell Meg that I will be praying for her.
Передай Мэг, я буду за неё молиться.
I should tell you that the operation will be at least $ 10,000.
Я должен сказать вам, что операция будет стоить, по крайней мере, 10.000 $.
Trust me when I tell you, I will.
Поверь мне, еще и как сделаю.
But you tell her from me, I will turn the heat up.
Но скажите ей от меня, что я поддам жару.
- Will you even tell him that I called?
- И вы даже скажете ему, что я заходил?
And I can tell you firsthand that we are dealing with a regime that is not being forthright and will seize upon the faintest whiff of trepidation.
И я могу сказать тебе первому, что мы имеем дело с режимом, который не является честным и который воспользуется малейшим признаком страха.
The Merchant replied, " My Prince, your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted.
Купец ответил, " Мой принц, тем сильнее вы удивитесь, узнав, что он волшебный.
You know, I go home and I tell the world and every single decision I ever make will be judged against it.
Я поеду домой и расскажу всем... и в каждом моём решении будут находить подоплёку.
I guarantee you will tell me where to find them before I'm done with you.
Гарантирую, ты мне скажешь где найти их, прежде чем я закончу с тобой.
If I answer, will you tell me why those people on the road ran from you?
Если я отвечу, вы расскажете, почему те люди на дороге убежали от вас?
I guarantee you will tell me where to find them before I'm done with you.
Я гарантирую ты расскажешь где я могу их найти до того как я с тобой закончу
This will go on your record, Stella, and I don't need to tell you it will reflect badly on you with the Board.
Это будет записано в твоём деле, Стелла, и мне не нужно тебе говорить, что это плохо отразится на тебе во время Комиссии.
I will not let you tell me how to honor my father.
Я не позволю тебе говорить мне, как почтить моего отца.
Will you tell me everything that happened while I was sleeping?
Ты расскажешь мне все, что произошло пока я спала?
You tell him, if he doesn't go to the cops, I will.
Скажи ему, что если он не пойдет к копам, то я это сделаю.
Give me my money back or I will call the police and incessantly stalk you and tell all your clients you have crabs!
Верни мне деньги или я позвоню в полицию, буду постоянно тебя преследовать и расскажу всем клиентам, что у тебя мандавошки!
I will gladly tell you who I am.
- Я с удовольствием расскажу вам, кто я такой.
If you sing my words in public, I will tell my Uncle that you went through my stuff and that you write music when you should be working, and I will get you fired from this job.
Если ты споешь мои слова на публике, я скажу дяде, что ты рылась в моих вещах, и что ты пишешь музыку когда должна работать, тогда тебя уволят.
I will cook for you and you will tell me crazy stories about your boss and we will continue to have a great time.
Я буду для тебя готовить, а ты будешь рассказывать сумасшедшие истории о своем боссе, и мы будем хорошо проводить время.
I work for Genevieve, and when she gets back from her business trip, I will tell her how you've been treating me.
Я работаю на Женевьеву, и когда она вернется из деловой поездки я расскажу ей, как вы со мной обращались.
If you don't tell me, I will call the cops.
Если ты не скажешь, я вызову полицию.
History will tell you- - not that anyone today gives a royal you-know-what- - that I was born to two prominent members of New Orleans society.
История гласит, не то что бы сейчас кто-то этому придает глобально значение, что я была рождена от двух знаменитых членов общества Нового Орлеана.
You tell him to give me a name or I swear to God I will shoot him in the chest. Translate.
Скажи ему назвать мне имя, или клянусь Богом, я прострелю ему грудь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]