English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It'll take time

It'll take time translate Russian

388 parallel translation
Wooster, if you interfere again, it'll be for last time. Here, take this.
Следующее вмешательство станет для вас последним.
But it'll take a long time, Ninotchka.
Но на это нужно время, Ниночка.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
Oh, sure. Dink's a first-class mechanic. But it'll take a little time.
Конечно, Динк первоклассный механик но ему нужно время
It'll take time, months maybe, but they'll do it.
Не сразу, может, через месяцы, но найдут.
I'm not sure before I talk to her, and it'll take time to straighten her out.
Я не уверен, пока не поговорю с ней, понадобится время, чтобы всё выяснить.
It might take some time... but if you'll trust me now...
Это займёт какое-то время, но если ты доверишься мне...
We'll plan it carefully, take all the time we want to work it out.
Мы как следует его спланируем. Мы потратим на это столько времени, сколько понадобится.
It'll take time and patience, but he wants to live.
Потребуется время и терпение, но он хочет жить.
The next time that old engine dies, you'll take it out a bury it.
В следующий раз, когда старый двигатель умрёт, похорони его.
Take my word for it, when you two marry you'll be marrying at a very good time.
Попомните мое слово, вас ждет светлое будущее. Грядут прекрасные времена.
It'll take some time.
Он займет какое-то время.
Stars'll be showing, time it's your turn to take the guard.
Звезд не видно. Ваша очередь караулить.
By the time I have my drink, take a bath and a nap, it'll be evening.
Когда я выпью, приму ванну и вздремну, будет вечер.
It'll take a long time.
Это долгое дело.
Some time I'll take you inside. It's fabulous.
Я могу бродить здесь часами.
It will take time, but she'll be all right.
Нужно время, но с ней все будет в порядке.
May I have my shawl now? No, take a little time off, I'll do your job. I want to learn to know people and life, to find out if it's as hard as they say.
Я буду вместо тебя нести службу... как говорят.
Take us straight to jail. It'll save time.
Можете отвезти нас прямо в каталажку, это сэкономит время
It'll take another 24 hours, so we've got time to kill.
Заправка займёт ещё сутки, так что нужно убить время.
It'll take him time to get there and back.
Подождём ещё немного, пока они не вернутся.
It'll take some time.
Так что прийдется подождать
I'll take my time to dig into your soul, and we'll see if it's true.
А я и не признал земляка.
- It'll take time to correct, sir.
- На починку уйдет время, сэр.
It'll take time, but it's possible.
Это займет время, но это возможно.
Even if they've notified the authorities, it'll take a little time for someone to get there.
Даже если они сообщили властям, пройдет какое-то время, пока кто-то приедет.
All right. I'll take your word for it this time.
Ладно, поверю на слово.
Take a photo, because it's the last time you'll see me.
Сфотографируй, потому что ты видишь меня в последний раз.
When the time comes, we'll get out of here, and it'll take more than a bunch of tin soldiers to stop us.
Когда время придёт, мы выберемся отсюда, и понадобится больше, чем группа оловянных солдатиков, чтобы остановить нас.
Well, with a little ingenuity, I may be able to join one to the other but... it'll take time.
Применив немного изобретательности, я смогу присоединить одно к другому, но это займет время.
It'll take time to weave another.
Вам нужно будет время, чтобы сплести другую.
It'll take him a long time to talk himself out of that one.
Ему понадобится много времени, чтобы с этим разобраться.
It'll take a little time to warm up.
ѕотребуетс € немного времени, чтобы нагретьс €.
Benny, I'm having problems refueling, it'll take a long time, what should we do?
Бенни, слышишь? У меня проблемы с заправкой. Это займет много времени.
It'll take you a long time you'll sweat a lot and perhaps you'll also spill some blood.
Это займёт время... и будет стоить немало труда. и, возможно... немного крови. Чуть-чуть.
It'll take a lot of time and a lot of stitches to make a good job of it.
Чтобы сделать все как следует, потребуется много времени и швов.
- We agreed, take it easy, you have time or you'll mess up.
- Договорились, думаю, теперь неторопливо, медленно...
- It'll take time to get the ship ready.
- Потребуется время, чтобы подготовить корабль.
Next time, Indiana Jones, it'll take more than children to save you.
В следующий раз, Индиана Джонс, я успею до прихода детей.
I'll do my best, but it will take some time...
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время...
- It'll take time.
- Это займет время.
Besides, it'll take time to put this together.
Кроме того, это займет время чтобы собрать всех вместе.
But it'll take some time!
М и нуточ КУ!
It might take some time, but if there's a problem, I'll find it.
Это может занять некоторое время, но если проблема имеет место, я ее найду.
It's time you tell your boss what you think of him. How about that? - Maybe I'll take your car for a spin.
Послушайте, послушайте, хорошо-хорошо-хорошо... мы должны что-то придумать, мы должны что-то придумать.
I'm pulling up all the accounts Pam made, but it'll take time.
Я просмотрю все бумаги Пэм, но на это уйдет время.
# I didn't mean to take up all your sweet time # # I'll give it right back to you one of these days #
Там твой брат!
- Oh, my god! - # I said I didn't mean to take up all your sweet time # # I'll give it right back to you one of these days #
Боже мой! Ёбаные английские ублюдки! Они подняли мятеж, чтобы укрыть снайпера.
But it'll take some time.
Но мне нужно время.
It'll take time to locate.
Потребуется время, чтоб ее обнаружить.
It'll take them a long time to gather enough fighters to be a problem.
Им потребуется много времени, чтобы найти новые истребители и вновь стать проблемой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]