English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just breathe

Just breathe translate Russian

991 parallel translation
Yeah, so, this 90-year-old lady was in downward dog, and I said to her, "Okay, just breathe into it."
90-летняя мадам стояла в позе собаки мордой вниз. И я ей говорю : "Просто подышите".
Just breathe with me.
Просто дыши.
Just breathe.
Просто дыши.
No, I don't need my own. I'll just breathe the air.
Нет, спасибо, я просто подышу воздухом.
Just relax. Just breathe in.
Расслабься, дыши.
Come on, Danko. Don't just breathe at me.
Ну же Данко, хватит пыхтеть в трубку.
Just breathe easy.
Медленно и глубоко.
Okay, just breathe now.
- А теперь сделай вдох. - Слишком темно.
Just breathe and relax.
Ты расслабься и дыши. Вот и всё.
Now just breathe slower.
Ладно, ладно. Теперь просто дышать медленнее.
Now, just breathe into him every three seconds.
А теперь каждые три секунды делай ему вдох.
Yeah.Just breathe slowly and squeeze the- -
Давай, дыши ровно и нажимай...
Just breathe. That's it.
Просто дыши, дыши... вот так.
Just breathe normal, fellas.
Дышыте нормально, пацаны.
Just breathe.
Просто дыши глубже.
Okay, just breathe.
Ладно, дыши. Хочешь, я позвоню?
Just breathe.
Дыши.
Just breathe and that's all.
Дыхание и больше ничего.
Just breathe normally.
Дышите хорошенько.
Just breathe deeply.
Только дышите глубоко.
Just to be alone in your room, to breathe the air you breathe.
Чтобы подышать воздухом, которым дышали вы.
It's just that I'm so scared sometimes I can't breathe!
Просто я иногда так боюсь, что не могу дышать!
I was just listening to you breathe.
Просто слушаю твое дыхание.
Better breathe your oxygen, just in case.
На всякий случай лучше дышать своим кислородом.
- I believe we have a myth of 1900 that is just the image of an epoch when people had space, when they had time to watch and to breathe...
— Я думаю, у всех нас есть представление о мифическом 1900-м году, которое есть всего-навсего образ эпохи, где есть пространство вокруг людей, где есть время, чтобы они могли рассматривать друг друга и дышать...
I just want to breathe, if I'm hungry I'll bite your throat and tear you to shreds.
Я просто хочу дышать, Если я буду голодна, я вцеплюсь в твоё горло и разорву тебя на куски.
- And breathe... just a little.
- Да, жить. И дышать...
The last 15 seconds, we just let them sit there and breathe.
Еще пятнадцать секунд, они должны доспеть.
Just a couple of minutes here will have nothing to breathe.
Еще пару минут и здесь нечем будет дышать.
- Just relax. Breathe deeply.
Расслабьтесь.
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
You're crowding... I just told you I can't breathe!
Что вы надо мной стоите, чёрт бы вас побрал!
Just let yourself breathe deeply.
Просто дайте себе дышать глубоко.
They'll just have to breathe on us to blow us to pieces.
Им хочется посеять в нас раздор.
A lot of times people just drop dead here, and you say : "Ed, what happened?" "I forgot to breathe."
Обязательно дышите, потому что многие вдруг падают и конец.
And breathe. Just relax.
Дыши.
You're looking good. Just remember to breathe.
- Ты отлично выглядишь.
I know that the idea... of taking a breath without pain sounds like heaven... and when you're dead, you don't breathe... so... I'm just tired.
Я знаю, что мысль... о дыхании без боли похожа на пребывание в раю... и когда ты мёртв, ты не дышишь... так... Я просто устала.
Let him breathe. He just got here.
- Дайте ему передохнуть.
Just relax and breathe.
Ты не ранен. Расслабься и дыши.
- I just can't breathe!
- Я не могу дышать!
Just trying to help her breathe a little.
Просто дал ей чуть подышать.
Everything is becoming very clear, very familiar. Just what you'd expect from a place where you've been before. Breathe deep, take your time.
¬ се становитс € очень отчетливым очень знакомым ак и должно быть в месте, где ты уже бывал дыши глубоко, не торопись
Okay, start to breathe by yourself now, Jan. Just take very deep breaths. Slowly.
Так, попробуй дышать самостоятельно, очень глубоко, медленно, молодец, ещё,
I was on the rowing machine. Suddenly, I felt this vice-like grip squeezing my heart... and I couldn't breathe, Frank, I just couldn't breathe.
Я сидел на тренажёре, когда когда меня кто-то схватил... как будто сжал сердце и я не мог дышать, Фрэнк.
Well, I just tell myself, girl, just let it breathe
Ну, я просто сказала себе, подруга, просто дыши дальше
You just must breathe.
Нам обеим.
We were halfway home and I was just starting to breathe easy.
Мы были на полпути домой, и я уже вздохнул с облегчением.
I just need to breathe- - see the light that is my breath.
Мне просто нужно подышать - увидеть свет, который есть в моем дыхании.
I couldn't breathe there for a minute, I was just..
Я не могла дышать почти минуту, я была просто...
I might just as well have said, "Tonight, I will not breathe."
Все равно, что сказать : "Сегодня я не буду дышать".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]