English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just do it

Just do it translate Russian

9,090 parallel translation
Listen, if there is a man selling a private arsenal to an Egyptian crook and he's English and you're English and those weapons could cause a lot of pain to a lot of people, then you just do it.
Слушайте, вот есть человек, продающий личный арсенал египетским аферистам, он англичанин и ты англичанин, и это оружие может причинить людям много боли, тогда ты просто сделаешь это.
Just do it! Behead me!
- Да... давай уже, хефе!
Can we just do it...? Yeah, that's great.
Билл, включим птичье право.
Just do it.
- Начинайте.
Look, Laird, if you wanna ask Stephanie to marry you when the time is right, just do it.
Когда захочешь сделать Стефани предложение, в подходящий момент, просто сделай это.
Come on, just do it.
Просто выстрели.
Look, just do it, all right?
Слушайте, просто сделайте это, ясно?
Bosch, just do it!
Да сними ты их!
Okay, so if you feel it coming, maybe just do it into your hand, phrasing.
Хорошо, тогда если вы почувствуете, что подступает, просто сделайте это в руку, выражансы.
Yes, Scholl. I just do it, only when you are Close by. We stir it up!
ƒа, Ўолль. я пержу только тогда, когда ты неподалЄку. " дЄм, шевелись!
Bosch, just do it.
Босх, выполняй.
- Just do it.
Давай попробуем.
Now, if you're just gonna do this, let's just do it.
Если ты собираешься этим заниматься, давай сделаем это.
Okay, can we just do it tonight?
Ладно, можем мы сделать это вечером?
Yeah, no, I know, but you know, here, I tore a picture out of a magazine, and I thought, you know, if you could do this, just shape it like that.
Да, я знаю, но, понимаете, вот, у меня есть фото из журнала, и я подумал, что вы могли бы сделать точно так же, такую же стрижку.
It just... no matter what I do, it doesn't work.
Просто... не имеет значения, что я делаю, она все равно не работает.
You just, uh... do your work and then stash the trophy, walk out with it on... on your way out?
Ты просто... отработал, забрал награду и пошел... на выход?
Since we didn't, if Carrie mentioned it to her, it would just be, I don't know, pillow talk. What do you want?
Мы не подписали, и если Кэрри сболтнула ей о чем-то, это просто разговор по душам.
You might do something, not just talk about it.
Ты мог бы сделать что-нибудь, а не просто говорить об этом.
But please, you just have to do it right.
Но, пожалуйста, просто сделай все правильно.
I apologize, it's just, I can't do it myself, what with the electricity.
Простите, я не могу сделать это сам из-за электричества.
- I knew you could do it! - It was just...
Знал, что у тебя получится.
You just had to do it, huh?
Ты просто должен был это сделать, да?
Let's just sell it. Okay. We can do it.
- Всё получится.
Uncle Jack's just got you here handling his papers for him'cause he can't do it'cause he's wearing those goddamn... big hands over his hands.
Ты же не адвокат. Дядя Джек доверил тебе бумажки, которые не может носить из-за долбаных... огромных рук поверх своих.
We just have to think of something really good to do with it then it won't feel so sad to take it.
Нам нужно придумать, как их действительно с пользой применить, тогда не будет так грустно от того, что мы их забрали.
We're not trying to hurt you. I mean, it's just coming from a bit of, like, "you guys know better than I do about my own life" place.
Ну, просто вы, ведёте себя так, словно вам лучше знать, как мне жить.
Yeah, so Laird thought it would be a fun idea to do a pop-up restaurant just in your honor tonight.
Лэрд решил, что будет классно устроить выездной ресторан сегодня вечером, в вашу честь. - Неужели? - Да.
We do it family style here, so everyone just dig in.
У нас всё по-семейному, так что просто налетай.
I just have to do it.
Я просто должен это сделать.
You see, my Black and White album was a joint venture between Empire and Lyon Dynasty, so I figure why not just let Dynasty release it? You can't do that.
- Раз альбом "Чёрное и белое" - совместный проект Империи и Династии, я подумал, пусть его выпустит Династия.
Instead of caring for her, supporting her, all we could do was drag her through the courts and - threaten her with prison. - It wasn't just down to me.
Вместе того, чтобы позаботиться и поддержать, мы потащили её в суд и угрожали тюрьмой.
Just thought I'd do it here, you know?
Подумал, сделаю это здесь, а что?
And you were just going to do it?
И ты собирался это сделать?
And you were just gonna do it?
И ты собиралась сделать это?
Do you think it's just a coincidence?
Думаешь, это просто совпадение?
You just don't get it, do you?
Ты не понимаешь, да?
When you see a moon like that, do you ever think... life is so amazing and maybe we shouldn't waste it by just getting high all the time?
Когда видишь такую луну, тебе не кажется... что жизнь прекрасна, и, может, хватит прожигать ее в бесконечном пьяном угаре?
Humility prevents me from recounting how I once thought it had something to do with a series of mysterious sightings of a rock-like creature in Colorado... which turned out to just be a publicity stunt by a local landscaping business.
Стыдно сказать, что когда-то я был уверен, что это как-то связано с серией загадочных появлений камнеподобного существа в Колорадо. На самом деле, это был рекламный трюк местного ландшафтного проектировщика.
Do you know how absurd this all is? It's just absurd!
Вы знаете, как абсурдно это все?
I just, my mind started to wander when I was reading it, and that's not good, right? I don't know what to do.
Я просто, мой мозг начинает плыть, когда я это читаю, и это не совсем хорошо, правда?
I just... it would be unfair to me to place limitations on myself to do anything other than follow my dreams.
Это будет несправедливо ко мне. если я буду ограничивать себя, работая здесь, а не следовать зову сердца.
Sorry I was so incommunicado, but it just felt like the right thing to do while I got settled, and then...
Прости, что так отгородился от всех, но мне просто показалось правильным сначала осесть там, и потом...
You know, like, as an athlete, I just think it's really important to do, like, some dynamic stretching before any kind of physical activity.
Знаешь, я же спортсмен, поэтому считаю, что очень важно сделать разминку перед любыми физическими упражнениями.
I mean, do you know how awkward it is carpooling with someone whose friend or friends you've just killed?
Знаете, как неловко ехать с теми, у кого ты только что убил друга или друзей?
Okay, we are just two little pitchers away from free nachos. I think we can do it. Do you think we can do it?
Так, от халявных начо нас отделяют два кувшина.
I'm gonna do it. I'll just, ah...
Я так и сделаю Просто..
Do you really think you could just come here and tell me to come back and that's how it'll go?
Ты вправду считаешь, что можешь так вот просто прийти, сказать "пошли домой" и всё?
Do you really just not get it?
Ты на самом деле не понимаешь?
When you talk to the cops, just... don't mention the beers. It's just gonna get us both in trouble, and Barbara's got nothing to do with it, okay?
Это только добавит проблем, а Барбара тут ни при чём, понятно?
I just said he didn't do it.
- Я только что сказал, что не он, что..?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]