English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just one moment

Just one moment translate Russian

403 parallel translation
Just one moment, madam, please.
- Минутку, мэм.
Uh, what is it? Could I speak to you for a moment, sir? Just one moment.
Я могу с вами минутку поговорить?
Just one moment, please.
Можно вас на минутку?
Just one moment, I'll connect you with Miss Elliott.
Секундочку, Я соединю вас с мисс Эллиотт.
- Pardon us for just one moment!
Простите нас, мы на секундочку.
- Everything's gonna be all right now. Just one moment.
Все будет в порядке.
Just one moment.
Один момент.
Just one moment.
- Секунду.
Now, just one moment, before I lose the thread of this.
Постойте, а то я окончательно запутаюсь.
We will find out in just one moment.
Сейчас узнаем.
Yes - just one moment.
Да - одну минуту.
Just one moment, Captain.
Одну минуту, капитан.
Just one moment, Alex be careful with the skirts, they only bring more complications.
Одну минуту, Алекс будьте осторожны с юбками, они только принесут больше осложнений.
Just one moment, sir.
Только один момент, сэр.
Just one moment please, sir.
Один момент, сэр.
Just one moment.
Простите, я сейчас.
Just one moment, please.
Подождите минутку.
- Just one moment.
- Минуточку..
Just one moment, sir, please.
Минуточку, сэр.
Just one moment, and then we will tell you exactly what we know.
Подождите минутку, и мы расскажем вам то, что мы знаем.
Just one moment, please.
Один момент.
- Just one moment.
- Забудь.
Just one moment.
Минуточку, ленсман.
- Just one moment, please, Mr. Lowen.
Одну секунду, господин Лоуэн.
- Just one moment, please.
- Только одну минутку, пожалуйста.
Just a moment, please. one at a time.
Пожалуйста, по одному.
Just one guy who passed through your life for a moment.
Слова! Жизнь безобразна и грязна.
One can be here just 9 minutes 10 seconds and not a moment longer.
Человек может попасть сюда всего лишь на девять минут и десять секунд и ни на один миг больше.
Just a moment, please. One moment.
Секундочку, пожалуйста, секундочку.
- Just for one moment. - I swore I wouldn't!
- Один момент, всего лишь, один момент...
Just wait one moment.
Одну минуту.
Just one moment ago the place was packed.
Сперва сутолока, а потом раз... и в мгновение ока все разбегаются! Каждое воскресенье одно и тоже!
Just hold on one moment.
Подождите минутку.
Only, just for one moment... one mad, glorious moment...
Лишь один момент, безумный, великолепный момент.
Just one moment, please, sir.
Только одну минуту, сэр.
I'll just make sure... one moment, madam.
- Я сейчас уточню. Одну минуту, мадам.
Just one moment.
Минутку.
May I just sidetrack you For one moment, mr. jackson? This- - what shall I call it?
Могу я на минутку отклониться от основной темы, мистер Джексон, заговорив о — как бы это сказать, — Вашем прозвище?
Can I just say one thing at this moment?
Но я могу сказать одну вещь?
May I just say one thing this moment?
Но я могу сказать одну вещь?
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Быть может, возле одной из этих светящихся точек в нашем небе кто-то совершенно непохожий на нас в задумчивости рассматривает звезду, которую мы называем Солнцем, и хотя бы на миг предается невероятным фантазиям.
Just a second, I'll take a pencil. One moment.
Секундочку, я возьму карандаш.
One moment, I'll just put something on...
Господи, боже мой, какой подарок!
Just one more ceremonious moment.
Ещё одна церемония.
One moment, I'll just go put some water...
Оставлю вас на минутку.
Couldn't we allow ourselves just this one moment of indiscretion?
Неужели мы не можем позволить себе всего на мгновение отдастся слабости?
Just wait here for one moment for me, will you, please?
Вьi не подождете одну минуту?
Just one of those spur-of-the-moment deals.
Пришлось действовать по обстоятельствам.
Do you think for one moment they're gonna let this thing just blow over?
Вы можете себе представить, чтобы они допустили, чтобы всё это вышло наружу?
Every one of them believed that the secret of life is just to live every moment.
Каждый из них верил, что секрет жизни в том, чтобы просто жить каждым моментом.
I'll just sit here in Li'l Lightnin'which the Simpsons built... and remember that for one brief shining moment... I had a son.
Я же останусь здесь, с "Маленькой молнией", что построили Симпсоны и вспоминать, что на один блестящий миг у меня был сын.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]