English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just say no

Just say no translate Russian

939 parallel translation
- But... If you don't like him, just say no.
Ты можешь отказать ему
- You can't just say no.
- Но просто так не отказываются. - Почему же?
But I'm gonna just say no.
А я просто скажу : "Нет..."
The Cafe'80s, guy named Griff, just say no!
Кафе "80-е", Грифф, говоришь ему "нет".
You know, you could just say no.
Знаешь, ты мог бы просто сказать "нет"
Why didn't you just say no?
Почему ты просто не сказал нет?
Next time, just say no.
В следующий раз, просто скажите "нет".
There's no easy way of saying this, OK, so I'm just going to say it straight out.
Просто такое не скажешь, потому я скажу как есть.
No. Don't say anything more. Just hold me close.
Нет, ничего не говорите, только обнимите сильнее.
Just say she's attractive, and there was a lot of moonlight, and - and I'm no tin god.
Привлекательная девушка, серебристый лунный свет, да и я – не святой.
Just enough to be able to say "no" if I feel like it.
Просто, чтобы иметь возможность сказать "нет", если хочется.
No, I'm just having a hard time trying to say something.
Нет, я просто мучаюсь, пытаясь что-то сказать.
Dear Mr. Davis... I can't say yes or no just like that, on the spot!
Но послушайте, дорогой мой месье Дэвис, Жизнь - это не "да" или "нет", прямо так, с ходу.
I wish you'd stick your head out just once to say something besides "no clues."
я хочу, что бы ты вышел из своего кабинета с чем-нибудь ещЄ, кроме фразы "Ќет улик".
No, don't ask questions. Just say yes and be done with it.
Τолько не задавай никаких вопросов, скажи "да", и пοкончим с этим.
Mr. Barn staple was, but when he got out, found all the people he'd been working with just lying there, well, you might say he was sort of like a machine, with no one left to press the buttons.
Но когда он вышел наружу и нашёл всех людей с которыми работал просто валяющихся там, Можно сказать, что он стал чем-то вроде машины возле которой не осталось никого, чтобы жать на кнопки
You say : "An assassin, many times, Is just a thief who is interrupted." No,
Вы говорите : "Убийца просто вор, который беспокоит."
Just say it, no matter how silly it seems to you.
Просто скажи, не важно какой глупостью оно кажется.
It's not just for revenge against Yvonne. It's to say no to all those sluts, to free yourself, that you went into the streets on May 1st, and killed that girl.
Ведь не только чтобы отомстить Ивонне, чтобы проучить всех этих шлюх, которые отказывали тебе, ты вышел первого мая на улицу и убил ту девушку.
I just wanted to say... this lady needs no help in matters of beauty.
Я хотел сказать, что мадам не нужна ничья помощь в области красоты.
It's just that I'm the kind of guy who can't say no.
Это потому, что я из тех, кто не может сказать "нет".
You just have to say'yes'or'no'.
Нужно только сказать да или нет.
Just say'yes'or'no'?
Ты скажи, да или нет?
I know if you say yes, it probably means no but could just as well mean yes.
Я знаю, то, что ты скажешь, может означать - да, а может означать - нет.
He's... well, I'll say no more And just let you see for yourselves.
Это... не буду долго говорить, посмотрите и сами убедитесь.
No, I just wanted to say hello.
Нет, нет, я просто хотел поздороваться.
No, I just passed by to say hello, but... now I have to return as I think she drinks alone.
Я зашёл поздороваться. Пора домой, боюсь, она напьётся.
Just say to yourself, no, I'm not gonna be negative.
Я стану думать позитивно ".
No, I think it's very easy. Just say "Thanks, Ignacio"
Нет, это совсем не трудно, просто скажи "Спасибо, Игнасио."
She did not say no two days words, just looking out the window.
Она не сказала за два дня ни слова, только смотрит в окно.
Just say, that you have no money...
Если бы ты просто сказал, что у тебя нет денег...
no mullets, just say it.
не рыбешка, не рыба, тогда ты скажи.
I did a thousand things, no one laughed You, with a single thing, what can I say? By just lifting a finger you brought on chuckles
Я задавал тебе кучу вопросов, а ты одной лишь репликой, одним лишь морганием глазом вызывал океаны смеха.
No, just a bellyful of worms, I'd say.
Нет, просто гельминтоз.
At the moment, nothing at all, but it does my morale no end of good just to say it.
На данный момент ничего, но я еще не настолько пал духом, чтобы не сказать вам это.
And the war was only a song I thought of, just to bring Grandpa back to life. To make him say something, no matter what.
И про Софию, и про войну - это была песня, которую я придумал, чтобы он ожил и лишь бы что-нибудь сказал.
- No, just say did he climb or did he not?
- Брось! Он поднимался или не поднимался?
Ah, no! Please, just do as I say!
- Делайте так, как я скажу.
If you say no, I'll just leave now.
Если ты скажешь "нет", я просто уйду.
Don't say no to me. Just let me put them on.
И не возражай, позволь мне надеть их.
I would not say "no" to one just now. Brrr!
Не отказался бы от стаканчика.
No, just have nothing to say.
Нет, просто о чём говорить.
You say this has been just another typical day for you, huh? No!
Погода располагает к лодочной прогулке, не правда ли?
I guess she just couldn't say no, so...
И... наверное она не смогла отказаться...
Then when you say "No, nothing is missing", the person you're with accuses you of being attracted to the person you're just friends with, which you probably are.
И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите. Наверное, он прав.
No, but if we say hi often enough, he might just think that we've met him, and give one of those sort of embarrassed half smiles that you give to somebody when you're not sure whether or not you know them, you know.
Мы с ним даже не знакомы. Да, но если мы будем с ним почаще здороваться, то, возможно, он решит, что мы с ним знакомы, - и ответит нам той недоуменной улыбкой, которая означает, что он пытается припомнить, где же он мог нас видеть.
You just say "No" to drugs.
Ты говоришь "нет" наркотикам.
Why can't I just have the courage to say, "It's no good"?
Почему у мен не хватает мужества признать, что это плохо?
Or are you just one of those writers with, how shall I say No use for an audience?
Или же Вы относитесь к тем писателям, которым, как бы сказать, наплевать на аудиторию?
- No, I just wish I knew what to say.
- Нет, просто хотел знать, что сказать.
No, sir, I just meant to say that your father had a great figure up until his death.
- Нет, сэр, просто я хочу сказать, что у вашего батюшки была отличная фигура, до самой кончины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]