English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just say the word

Just say the word translate Russian

348 parallel translation
You just say the word.
Хорошо. Только скажите - я ваш.
All you have to do to get a divorce in this family, is just say the word.
- Все, что тебе нужно, чтобы развестись - просто сказать пару слов.
Just say the word.
Только скажите.
If you want the sword... the pistol... or strangulation, just say the word.
Если желаете клинок... пистолет... или удавку, просто скажите.
If there's anything I can do for you just say the word.
Если я могу что-нибудь для тебя сделать только скажи.
Just say the word, and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Скажи только слово, и я заарканю ее, и спущу на землю.
If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pull her down for you.
Скажи только слово, и я заарканю ее и спущу на землю.
- Pity, just say the word...
- И жалость, конечно...
Just say the word.
Только скажи слово. - Какое слово?
Just say the word.
Только слово скажи. Да!
Just say the word.
- Только прикажите.
Just say the word... I'II come to you anywhere, anytime... whenever you want me.
Скажи только слово... и я приду к тебе, когда угодно, куда угодно...
As a matter of fact, if there's anybody here who needs a little help... just say the word and I'm here.
И вообще, если здесь кому-нибудь нужна хоть какая-то помощь может просто сказать и я сразу помогу.
Just say the word, we'll cancel the trip.
— кажи только слово и мы отменим поездку
If you want me out of here, just say the word and I'm gone.
Если вы хотите, чтобы я ушел, просто скажите, и я уйду.
Anytime you want to head back, just say the word.
Всякий раз, когда вы решите пойти вперед, только скажите.
- You just say the word and I'm there.
— Одно слово и я уже там!
You just say the word, and I will intimidate him for you.
Просто скажи и я напугаю его ради тебя.
But just say the word, and i will be healed. And i will be healed.
Но молви лишь слово, и я исцелюсь.
You need anything, you just say the word.
Если что-то понадобится, просто скажи слово.
Just say the word. I won't take it personally.
Только скажи, и я не обижусь
Yeah, did you just say the word "boinked?"
Да, ты только что сказал слово "задрючил?"
Just say the word and I'll give it up, give up Cambert.
Только скажите, и я брошу оперу. Брошу Камбера.
Just... Just say the word.
Только прикажите.
- Just say the word, Stu.
- Только скажи, Стю.
Just say the word. [GUN COCKS]
Только скажи.
Stupid old paka. You say the word, and i'll get a divorce, bub. Just say the word.
Старый Пако... только скажи, и я расчувствуюсь из-за него только скажи...
Now, if there's anything else that my staff can provide for your comfort, just say the word.
А теперь, если есть что-то, чем мои работники могут обеспечить твой комфорт, просто скажи.
Anything else you want to see or do, just say the word.
Все, что угодно, что ты хочешь увидеть или сделать, просто скажи.
We're ready to take you into protective custody. Just say the word.
Мы готовы взять вас под защиту, только скажите.
I'm gone, Henry. Just say the word.
- Я готов, Генри, только скажи.
Now just say the word King, and he spits up all over himself.
Теперь достаточно сказать слово "Кинг", и он зассыт всё вокруг.
You want the moon? Just say the word, and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Скажи только слово, и я закину на нее лассо и стащу ее вниз.
Just say the word. Here.
Что я должен делать, когда такое случается?
I was off-limits, like dancing in Footloose. Look, I'm sorry it happened like this. And, well, if you want me to stop seeing her, just say the word, and it's over.
Алан... последние три года моей жизни, ты... всегда был рядом.
Shall I say just one word to the Prince, just one word, and you'll run home all alone, crying?
Хочешь, чтобы я сказала князю слово, одно только слово - и ты пойдешь к себе одна, проливая слезы?
If you can't say the word for Bill... just don't put in for anybody.
Хорошо, Тони. Не хочешь замолвить за Билла, не помогай и другим.
Anyway, you're the boss, we go where you want but just don't say anything, not another word
Так или иначе, ты шеф, и мы пойдём туда, куда ты захочешь... Но только не говори ничего, ни слова...
Charlie, if you don't sing now, you're gonna end up, not only shelving biscuits... in some convenience store in the Oregon burbs, probably the last word you'll ever hear yourself say just before you croak... gonna be, "Have a nice day and come back soon."
Чарли, если ты не поёшь теперь, Ты закончишь, перекладыванием бисквитов... в каком-то магазине мелочей в Штате Орегон burbs, вероятно последнее слово которое ты услышишь, сказанное тобой... будет, "всего хорошего и возвращайтесь скоро."
So she just left the office didn't say a word to you about anything?
То есть она просто покинула офис не сказав тебе ни слова?
So I just say the word Celia.
- Именно, сэр. Ладно.
Let me just say a word. The maid's cleaning up in there.
- Там горничная убирается.
Just take it easy. And if you say a word about this over the radio, the next wings you see... will belong to the flies buzzing over your rotting corpse.
Ecли ты xoть cлoвo oб этoм cкaжeшь пo paции, тo yвидишь тoлькo кpылья мyx, poящиxcя нaд твoим гниющим тpyпoм.
Just say the first word that enters your mind.
Ты просто говори первое что приходит на ум.
Just say the word.
Только скажи.
Eric, did you just say the "F" word?
Эрик! Ты что, только что сказал слово на букву "Ха"?
In that case, we'll just have to take your word for it when you say that the money you stole
Вы обещали не рассказывать!
Jose Luis Barros Doctor and friend Bunuel always liked to dress up in costumes... even just a sheet on the city walls, scaring people. He wouldn't say a word, just pass by them.
Хосе Луис Баррос ( доктор и друг ) У Бунюэля всегда была мания переодеваться, даже разгуливать в простыне по городским стенам, пугая людей, не произнося ни слова, только образуя тени.
I didn't say a word. I just gave her the paper.
Я не сказал ей ни слова, просто протянул ей его.
I'm Scott Calvin and I just thought I'd step up here and... And say the word that we've all been longing to hear.
Я Скотт Кельвин, я поднялся сюда, чтобы сказать слово, которое все заждались.
SO JUST SAY THE WORD.
Скажи это сам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]