Knock yourselves out translate Russian
48 parallel translation
But if you like darkness, knock yourselves out!
Но е ( пи вам нравипя тьма, фпаг вам в руки!
Knock yourselves out.
Побалуйте себя.
Knock yourselves out.
Ладно, сами выбирайте.
Knock yourselves out.
Напейтесь как следует.
Knock yourselves out.
- Копайтесь в этом сами.
Knock yourselves out.
Развлекайтесь.
Knock yourselves out.
Попутного ветра.
You know, if all of you want to point and whisper and stare at me, knock yourselves out!
Знаете что, если хотите тыкать в меня пальцами и шушукаться, можете убить себя об стену!
Go ahead and knock yourselves out.
Езжайте туда и отведите душу.
Those who want to stack dog food, knock yourselves out.
А кто предпочитает перетаскивать собачий корм дело ваше
Knock yourselves out.
Да ради бога.
Knock yourselves out.
Хватит нести чушь.
Knock yourselves out.
Прошу вас.
Knock yourselves out.
Валяйте.
Well, knock yourselves out.
- Пожалуйста, располагайтесь.
Knock yourselves out.
Достучись до себя.
Knock yourselves out.
Флаг в руки.
You guys knock yourselves out.
Кензи! Вы ребята отваливайте без меня!
Knock yourselves out.
Сами посмотрите.
Screw it, knock yourselves out.
К черту, отрывайтесь.
Knock yourselves out.
Выметайся отсюда
But, hey, sucking up to me makes you feel better about yourself, knock yourselves out.
Но подлизываться ко мне, чтобы вы могли чувствовать себя лучше, всегда пожалуйста.
So knock yourselves out.
Так что поступайте, как вам угодно.
Knock yourselves out.
Повеселитесь как следует.
Knock yourselves out.
Закопайте себя.
Knock yourselves out!
Не стесняйтесь!
OK, you boys knock yourselves out. I got paperwork.
Ладно, ребята, развлекайтесь, а мне нужно разобраться с документами.
You guys can make your signs, pitch a tent in a park, knock yourselves out...
Вы, парни, можете писать что угодно, разбивать палатки в парке, с ума сходить... Мне плевать.
Knock yourselves out, but you better make it quick,'cause I'm about to shut the station down.
Приступайте, но лучше вам поторопиться, потому что я собираюсь закрыть станцию.
- Hey, knock yourselves out.
- Эй, подумайте как следует.
Well, you knock yourselves out, boys.
А вот выкусите, ребятки.
Knock yourselves out just keep your requests simple. They're not gods.
Но обращайтесь с простыми просьбами.
Knock yourselves out.
Можете открыть сами.
Knock yourselves out.
Валяйте!
Knock yourselves out.
Убейте себя об стену.
Knock yourselves out.
Поимей сам себя.
Knock yourselves out, but I am not waiting forever.
Валяйте, но имейте в виду, терпение мое не безгранично.
Knock yourselves out.
Ни в чём себе не отказывайте.
- Sure. Knock yourselves out. Loser.
- Да, валяйте.
Knock yourselves out.
Беритесь за дело.
If you and Bosch can find time in your eight-hour day to sit and watch them, then knock yourselves out.
Если вы с Боше сможете найти время в своей восьмичасовой смена, чтобы сидеть и наблюдать, то пожалуйста.
In the form of a Tricky Dick Fun Bill. Knock yourselves out!
Отрывайтесь!
Knock yourselves out.
Ну, наслаждайтесь.
Knock yourselves out.
Наслаждайтесь.
Knock yourselves out.
Развлекайтесь, как хотите.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299