English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave me

Leave me translate Russian

16,426 parallel translation
Don't leave me up here!
Не бросай меня здесь!
It's just I need to show that I tried, and then he might leave me alone with one little limb.
Просто мне нужно сделать вид, что я пытался, и тогда он может оставить мне хотя бы одну малюсенькую конечность.
Don't leave me, Jane.
Не оставляй меня, Джейн.
Don't leave me!
Не оставляй меня!
Please don't leave me, Dad!
Не бросай меня, пап!
Please don't leave me, too.
Прошу не покидай меня тоже.
Leave me alone!
Оставьте меня в покое!
Now, leave me alone... and let me die.
А теперь оставьте меня в покое и дайте мне умереть.
You leave me now, you die.
Если ты сейчас от меня уйдешь, ты - труп
Please don't leave me.
Пожалуйста, не оставляй меня.
Just leave me here to die alone.
Просто оставь меня здесь умереть в одиночестве.
I have to keep everyone - that I care about safe. - Please don't leave me.
Я должна сберечь всех о ком я забочусь.
- Leave me alone, Scotty.
- Оставь меня в покое, Скотти.
Leave me alone!
Оставь меня в покое!
Look, you take the video and you leave me out of it.
Слушайте, можете взять видео и оставить меня в покое.
The Kombat Commander does not leave me alone for a minute.
Вон, как с комбатом нашим сослужился, так она меня и не покидает.
Jerry, you are a faithful steward, but your words leave me pitch-kettled.
Джерри, ты верный слуга, но твои слова сбивают меня с толку.
Pay your taxes, and leave me the hell alone.
Заплати свои налоги, а меня, на хрен, не трогай.
No, mommy, you can't leave me!
Нет, ты не можешь меня бросить!
Don't leave me hanging.
Не держи меня в неведении.
Don't leave me.
Не бросайте меня.
Mommy, you can't leave me.
Мамочка, ты не можешь меня бросить.
Don't leave me!
Не бросайте меня!
Don't leave me...
Не бросайте меня.
Leave me here.
Брось меня.
Don't leave me in here.
Не оставляй меня здесь.
Don't leave me in here!
Не оставляй меня здесь!
Well, then you leave me no other choice.
В таком случае, ты не оставляешь мне выбора.
Then you leave me no choice.
Тогда вы не оставляете мне выбора.
Why did you leave me?
Как же так?
You guys go die if you want, leave me the hell out of it!
Еще увидимся. И тогда я убью вас.
Last time you leave me behind.
Это последний раз, когда вы меня оставляете.
Now you want me to leave Ethan alone?
Я же не могу оставить Итана одного?
Do not make me leave you out here.
Не вынуждай меня, ехать без тебя.
Because you knew that if you told me about Constance, I'd take the skull and leave.
Ж :
You leave that to me.
Предоставь это мне.
You want me to leave?
Вы хотите, чтобы я вышел?
Leave me here.
It pleases me that you've seen it with your own eyes before... choosing to leave us so suddenly.
Я рад, что ты увидела его собственными глазами перед тем как... неожиданно нас покинуть.
Other guys just usually want me to leave.
Парни обычно меня выпроваживают.
Send me but leave the rest of them, please.
Отошли меня, но оставь остальных, прошу.
There was, uh, six days worth... told me to leave it there.
И это продолжалось дней шесть. Мне сказали всё бросить.
Leave it to me, chief.
Всё сделаю, шеф.
But leave that to me.
М : Но я займусь этим.
Tell me who they are, and we leave you alone.
Ж : Скажите, кто они и мы оставим вас в покое.
And since we're on the subject of changing our minds about important things, you know that part where I told you I was gonna leave Central City so that you could be the Flash without being concerned about me all the time?
И раз уж мы заговорили о смене точки зрения по поводу важных вещей, помнишь тот момент, когда я сказал, что уеду из Централ Сити, чтобы ты мог быть Флэшем, не беспокоясь обо мне постоянно?
You want me to tell him that you had to leave?
Хочешь, я скажу ему, что тебе пришлось уйти?
tell me that and I'll leave here without doing anything...
я просто уйду.
So you won't do anything to me and you'll just leave..?
Ты ничего мне не сделаешь и уйдешь отсюда?
Leave her here with me while you guys go get The Book.
- Оставь её здесь, со мной, а вы идите за книгой.
So, you want me to leave the house?
- Ты хочешь, чтобы я выехал?

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com