English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave me a message

Leave me a message translate Russian

306 parallel translation
Leave me a message.
Меня нет дома, оставьте сообщение.
Leave me a message.
Оставьте сообщение.
Please leave me a message.
Оставьте сообщение. "
Leave me a message.
Оставьте сообщение ".
My life is very stressful, and I hope to have a relationship that is very calm... and undemanding and loving... so if you are this person, please leave me a message at box number 82.
Работа у меня нервная, поэтому я рассчитываю на простые и добрые отношения. Если я вас устраиваю, оставьте сообщение для номера 82.
If you'll want to talk to me, you can leave me a message and I'll contact you.
Захочешь поговорить, оставь сообщение и я свяжусь с тобой.
Look, if she calls, leave me a message.
Всё может случиться. Слушай, папа, если она тебе позвонит, перезвони мне по мобильнику.
Leave me a message.
Оставьте мне сообщение.
Leave me a message and I'll call you back.
Оставьте сообщение и я вам перезвоню ".
You can call me then or leave me a message after the t- -
Перезвоните или оставьте сообщение.
Hi, leave me a message or don't.
"Привет. Оставьте сообщение. Или не надо."
Leave me a message.
"Оставьте мне сообщение".
That doesn't make any - - why - - did he leave me a message?
Это же полная - - почему - - он оставлял мне сообщения?
So, leave me a message, and I'll get right back to you.
Оставьте сообщение, я вам перезвоню.
Please leave me a message at 4 : 00 today, the Chesapeake Bay Bridge is closed in both directions.
Привет, это Джулия! Оставьте мне сообщение... .. сегодня с 4-х часов мост через залив Чесапик закрыт в обоих направлениях.
But seriously, leave me a message, and we'll meet up later.
Но серьезно, киньте мне сообщение, и я приеду.
- Leave me a message.
Оставьте сообщение.
I'm not in HK, leave me a message
оставьте сообщение.
Please leave me a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
phone ringing ) answering machine ) hey, this is keisha, I ´ m not home, I ´ m probably out getting my party on, so leave me a message, and I ´ ll call you back if I feel like it.
Привет, это Кейша. Меня сейчас нет дома, наверное, я на вечеринке, оставьте мне сообщение и, может быть, я перезвоню вам.
I ´ m not home, I ´ m probably out getting my party on, so leave me a message, and I ´ ll call you back if I feel like it.
Меня сейчас нет дома, наверное, я на вечеринке, оставьте мне сообщение и, может быть, я перезвоню вам.
Hey, it's dan.Leave me a message.
Привет, это Дэн. Оставьте свое сообщение.
Leave me a message
АВТООТВЕТЧИК : Баркли.
Hey, it's Milly, leave me a message.
- Привет, это Милли. - Оставьте ваше сообщение Мама!
Did he leave a message for me?
Он не оставил письма для меня?
Did Miss Veenman leave a message for me?
Мисс Веенман оставляла сообщение для меня?
Mr. Spock, if you don't receive a message from me within the hour, leave the vicinity at once, no turning back.
М-р Спок, если не получите от меня сообщение в течение часа, покидайте это место и не возвращайтесь.
Did he leave a message for me?
Он ничего не оставлял для меня?
BE GOOD ENOUGH TO LEAVE A MESSAGE FOR MR. WELLS FROM ME.
Будьте добры передать мистеру Уэллсу сообщение от меня.
Catch that boat, go to Tangiers and leave a message for me at American Express.
Сядешь на корабль, поплывешь в Танжер, оставишь мне сообщение в Америкэн Экспресс.
If you have business with me, please Leave a message after the tone.
Если у Вас есть заказ для меня, оставьте Ваше сообщение после сигнала.
Leave a message telling me where and when.
Оставь мне сообщение на автоответчике, где и когда.
Leave a message and tell me when and where.
Оставь сообщение, где и когда.
Leave me a message.
Оставьте пожалуйста свое сообщение.
- But did she leave a message for me? - No.
- Она оставила сообщение для меня?
You can't reach me right now, but please leave a message.
Срочное сообщение для вас! Речь идет о запланированном переводе валютных средств.
I can't take your call... but if you leave a message, I'll get back to you... unless you're Jason, in which case... please don't make me get an unlisted phone number.
... я вам перезвоню. Если только это не Джейсон. Если так,..
Leave a message. Hey. Hi, it's me.
Привет, это я.
I'm not home, or I'm on the other line... so leave a message or page me if you know the number.
Что получил? Привет это Бонни, меня нет дома, или я говорю по другой линии.
Hey, it's me. Leave a message after the beep.
Привет, это я, оставьте сообщение после гудка.
Leave a message for me after the tone.
Оставьте сообщение для меня после сигнала.
leave us a message Thank you it's me Are you there?
Привет, это телефон Стефани и Рэнди, говорите после гудка. Привет, крошка, это я. Ты дома?
Please call me or leave a message and I will call you tomorrow.
Пожалуйста, позвоните мне или оставьте сообщение, и я позвоню вам завтра.
I was gonna leave a message, but this French guy just gave me your home number.
Хотел оставить сообщение, но этот француз дал мне ваш домашний номер.
Leave a message for me at the embassy in Mexico City.
Оставь для меня весточку в посольстве Мехико-сити.
Hey, it's me, leave a message.
Это я, оставьте мне сообщение.
Hey it's me, leave a message.
Привет, оставьте свое сообщение.
You want me to leave the Kawatche alone? Deliver a message for me.
Ты хочешь, чтобы я оставил в покое Кавачей, передай им от меня.
Anyway, I'll just leave a quick message...'cause you might be trying to call me right now.
В общем, долго разговаривать не буду - вдруг ты мне прямо сейчас звонишь.
Next time you want to make me feel all warm and fuzzy, leave a message.
В следующий раз, когда ты захочешь, чтобы я ощутил тепло внутри, оставь сообщение.
And why not leave to me a message? There is a message.
Не оставил мне записку.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com