English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave me now

Leave me now translate Russian

636 parallel translation
Why not leave me now?
Иди прямо сейчас.
Leave me now.
— А теперь оставьте меня.
You can't leave me now!
Ты не можешь просто оставить меня!
Now leave me the fuck alone.
А теперь сам иди на хер.
HIGGINS : Now, you leave me alone.
ј теперь вы убегаете.
Now, my boy, you must leave these matters to me.
Так, мальчик мой, ты должен оставить эти заботы мне.
Now, Lanyon... will you let me take this glass and leave without further question?
Итак, Лэньон... позволишь ли ты мне взять только этот стакан и уйти без лишних вопросов?
He needs me now, and I'd be selfish to leave him.
Сейчас я нужна ему, будет эгоистично бросить его одного.
But you say that now. Are you sure you won't leave me again?
Но вы должны мне пообещать что не уйдёте больше не сказав ни слова.
Please go now and leave me alone.
Уходите и оставьте меня в покое.
Now, have that barmaid bring me some champagne. - Ivy ain't allowed to leave the bar.
Скажите девчонке, вон той, за стойкой, чтобы принесла мне шампанского.
Now, you run along and leave me alone.
А теперь, уходите, и оставьте меня в покое.
Now will you leave me alone?
Теперь оставьте меня в покое.
I came up here with such doubts in my mind... and now you're going to leave me here just as the cause is getting me.
Я пришла в сомнениях. А теперь, когда они рассеялись, вы покидаете меня.
You forgot to leave word for me to get out... but now I don't regret that I've waited.
Вы забыли приказать меня выпустить. Но я счастлива, что дождалась вас.
Please don't leave me here all by myself now.
Прошу, не оставляй меня одну.
Now you go away and leave me alone. I know all about men like you.
Уходите, я знаю всё о таких мужчинах, как вы.
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Где Рейнольдс? Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
Land I believe our only choice is placing her in some sort of mental institution. Leave these files with me for now.
Думаю, нет альтернативы, как только оставить ее... в этом "приюте скорби".
Now me, I wouldn't leave this town at noon for all the tea in China.
Как по мне, я бы не уехал из этого города ради всего китайского чая.
Now you will leave me forever!
Чудище : Ты и слышать меня теперь не захочешь.
Now, please go out and leave me alone.
А теперь уходите, оставьте меня одного.
Just leave that now and tell me. How are things over there?
Лучше оставьте это и расскажите мне, как там дела?
Now leave me alone.
Теперь оставьте меня одного.
Aw, now, leave me alone, will you?
Оставьте меня в покое, пожалуйста. Знаете, он пугает меня насмерть.
Now leave me alone.
За нашу долгую любовь!
Now just leave me alone, will you?
Просто оставьте меня в покое!
Now leave me alone, will you?
И хватит об этом.
It's the only chance I've ever had and I'm going up there to get it, even if I have to crawl, now will you leave me alone?
Я знаю, что я хочу. И это лежит там, на вершине горы. Это мой единственный шанс, и я им воспользуюсь, чего бы это мне ни стоило.
Do you want to leave me alone now?
Ты не хочешь оставить меня, сейчас, в покое?
It wouldn't be hospitable for me to leave town, now, would it?
Будет некрасиво, если я уеду из города.
You recall I had to leave town rather hastily. Those two horses in back of the hotel cost me 5000 apiece. Now, how about that?
Ты сказал, что я должен покинуть город, а те две лошади возле отеля обошлись мне в 5000 долларов каждая.
Now you won't leave your room again without telling me, will you?
Не выходи из номера, не предупредив меня, хорошо?
Leave me alone now.
Оставь меня.
Now leave me alone.
Не волнуйся, я в прекрасной компании, оставь меня в покое.
Now, why don't you get out of here and leave me...
А теперь, почему бы тебе не убраться отсюда и оставить нас в покое...
Now, please go, and leave me alone.
А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
Well, you're so smart, figure it out for yourself. Now, go on and leave me alone.
А теперь оставьте меня в покое.
I love you and you know it! Now leave me alone!
А теперь, оставь меня в покое!
Now look you've got to leave me.
Послушай, вам надо меня бросить.
Now leave me alone, please.
А теперь, оставь меня в покое, пожалуйста.
For now leave me alone.
А теперь оставьте меня.
Alright, now I'll let you hang up and leave me alone.
А теперь я разрешаю тебе повесить трубку и оставить меня в покое.
Now leave me alone!
Оставь меня!
Leave me alone, now!
Оставь меня, сейчас же! Уильям!
Now leave me.
Теперь оставьте меня.
But now he was so kind, he didn't want me to leave.
Но сейчас он был так добр ко мне, не хотел меня отпускать.
Why didn't you leave me where you picked me up? You thank God it's all over. Now you can throw me back again!
Тогда вы не выбросили меня на улицу, а теперь вы благодарите бога, что все кончено и можно сделать это теперь?
They offer me to go on leave now.
А мне сейчас предлагают.
Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone?
А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]