Move it back translate Russian
235 parallel translation
If you move it back four feet, I'll be able to get out.
Если Вы отодвинете ее на 4 фута, я смогу выехать.
I said if you move it back about four feet, I'll be able to get out.
Я сказала, что если Вы отодвинете ее на 4 фута, я смогу выбраться.
All right, move it back there! McMurphy, get your ass over here, and bring Dracula with you.
МакМэрфи, иди сюда... вместе со своим Дракулой.
Move it back.
Отoйдите.
- Move it back. He's got it under control. Stay out of the way.
Давай, пошли!
Move it back and forth over the wound.
Все, что от тебя требуется, так это водить прибором взад и вперед над шрамом.
Move it back, please.
Назад, пожалуйста.
When I get it repositioned, move it back up to the door.
Как только я вырулю, подгоните его к крыльям.
Then they go up the other side, move it back, then they do the rear.
Потом вверх по другой стороне, потом вниз, а потом сзади.
- You can move it back now.
- Можешь передвинуть ложку.
- All right, let's move it back.
- Ладно, отойдите.
So then I'm going front, back, front, back... and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Come on, break it up, break it up. Move back a little bit, please.
Отойдите все назад.
- It's easier for you to move back with your car
- Назад!
We can save ourselves considerable hardship if we just back water, talk it out before we make our move.
- Мы сможем избежать неприятностей,.. если просто отплывем назад и все обсудим, прежде чем действовать.
Move the money back and sit on it.
Ты переверни их вниз, придави и сядь.
True, but it's too bad that it's not like your movie room, Mme. Nadine, where you can make everything move backwards, and go back inside your mother's belly.
потому что ты можешь выбрать себе того отца, которого захочешь... Это правда, но очень плохо, что это не как в вашей монтажной, мадам Надина, где вы можете все повернуть назад и вернуться к маме в живот.
Hold it, don't move from here until I get back unless you want to ruin things if you haven't already, and you wait here please
Задержись! Ни шагу отсюда, пока я не вернусь, если ты не хочешь всё испортить... Если ты уже этого не сделал, и ждите здесь, пожалуйста.
Rorvik's thinking of giving it a back blast if the MZ doesn't move it.
Рорвик думает организовать обратную взрывную волну, если MZ это не сдвинет.
My friend says don't give it to him or Otto will come back and move us out and we have nowhere to make love.
Мой друг говорит, не отдавай их ему, иначе Отто вернется и выгонит нас, и нам будет негде любить друг друга.
It's a downer about a couple that move back to Love Canal.
Это занудная история о влюбленных, возвращающихся на Канал Любви.
Come on now, move the people back and knock it off with those cameras now.
Давайте, все назад, и хватит снимать.
Move it out. Six says we're jamming'em up back there.
Шестой сказал, мы его задерживаем.
- I'll go back and move it
- Пойду перегоню машину.
Come on, move on back, I'm gonna hit it over your head.
Давай, отходи, я хочу запустить мяч тебе над головой.
Come on, move it, I'm not hearing any reports back here!
Давайте, двигайтесь, я не слышу докладов!
Come on, step back in. Move it!
Назад.
Mr. Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back again. - Correct, sir.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
Yeah, it's a Mercedes if I move back home.
Да, Мерседес будет при условии, что я вернусь домой.
Not so it hurts. Well, it'll move back and forth.
Пpижми нeмного.
I couldn't move my thumb for a while, but gradually it came back to working.
Какое-то время я не могла пошевелить большим пальцем, но потом прошло.
To move north, capture the fort, blow the powder magazine, and make it back to camp before Calvet's men can intercept us over the mountains.
Идем на север, захватываем форт, взрываем пороховой склад и домой, пока бойцы генерала Калве не перехватили нас в горах.
Colo says that it'll soon be fixed and then I can move back in.
Коло говорит, что ремонт скоро будет закончен.
Move it towards the back.
Двигайте назад.
I'm going to have to ask you to go ahead... and move your desk again, so... if you could go ahead and get it as far back... against that wall as possible... that would be great.
Я хочу попросить тебя... снова передвинуть твой стол... так что если ты отодвинешь его чуть подальше... как можно дальше к стене... было бы просто здорово.
Explain that time can move backwards and forwards and now to then and back again and you can't control it?
Объяснить что время может двигаться взад-вперед и опять туда и обратно и ты не в состоянии его контролировать?
So after the ensuing scandal and bankruptcy and embarrassment my wife and her mother decided it would be best that we move back here.
Потом были скандал, банкротство, нищета и позор моя жена и её мать решили, что лучше всего будет вернуться сюда.
then... I'll move back in with him, no matter how difficult it will be for me.
тогда... тогда... Я перееду к нему, чего бы мне это не стоило.
Well, get a move on, Volodya, and try not to spill it all on your way back, you Marxist bastard.
Ладно, давай собирай манатки, Володя, и постарайся не наделать шума по пути назад.
Should we move it back?
Передвинуть обратно?
It is time for us to move back to London.
Пришло время нам вернуться обратно в Лондон.
Think an officer doing his job is funny? Let's see how funny it is when I move this tape back 20 feet.
Мы гибнем, а вам денежки платят.
Move it! Get back!
Впустите их!
Took a while to move the bone back into place but it was a clean break.
- Пришлось повозиться, чтобы поставить кость на место.
How does it feel to move back to Denmark?
Что ты чувствуешь, возвращаясь обратно в Данию?
Move back, aim it at the roof.
Отойди назад, наведи камеру на крышу.
If the Eagle troops make it back, we can move it to the Mural Room and make it a spray.
Если войска Eagle вернутся к цивилизации, мы сможем переместить их в Мраморную комнату и распылить их.
I thought maybe that you could move it to the back yard? You know. A compromise.
Я подумала, может быть передвинешь её на задний дворик в качестве компромисса?
Move it to the back yard! Don't have to look at it!
Просто передвинуть на задний двор, чтобы не смотреть.
I'm sub-letting it. It's just temporary, until I move back to Aarhus and finish my studies.
Это временно, пока не перееду в Орхус, чтобы закончить учебу.
If you don't like it, move back to the city.
Если не нравится, езжайте обратно в город.
move it or lose it 23
move it 2576
move it along 71
move it up 29
move it in 19
move it out 94
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
move it 2576
move it along 71
move it up 29
move it in 19
move it out 94
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146