English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My damn

My damn translate Russian

1,795 parallel translation
It is my damn business if that's your motive for murdering Cole.
Если это послужило вам мотивом для убийства Коула, то это моё дело.
My damn gate remote won't work.
Чёртов пульт от ворот не работает.
I am compelled to do what he says, and he says to keep my damn mouth shut.
Мне внушили делать то что он говорит, и он сказал мне держать свой рот на замке.
Oh, there's my damn phone.
О, мой проклятый телефон.
I gotta do my damn Africa paper.
Я должен написать эту проклятую статью об Африке.
Check my damn alibi.
Проверьте мое чертово алиби.
I lost my damn arm, and you're making fake beards!
Я потерял свою грёбаную руку а ты сделал эти фальшивые бородки!
She even made up my damn last name.
Она даже мою чёртову фамилию выдумала.
I wish that I had kept my damn purse in my hand.
Мне не стоило выпускать из рук свою сумку.
Yeah, well, just give me my damn car back.
Да, просто верните мне мою машину.
Supposed to be my damn vacation.
Это должно было стать чёртовым отпуском.
He's my son, God damn it.
Он мой сын, черт побери.
I needed the money to help finance my project. You're just damn lucky that kid pulled through, or you'd be facing a double murder charge.
Так что, когда Тренту во время казни стало плохо, начальник тюрьмы привёл его в комнату для свиданий и дал ему банку воды, чтобы успокоить желудок.
Damn, they got my good bong.
Блин, они забрали мой кальян.
- My Lady! Damn you!
Госпожа!
I don't care how rich they are back home, how many turrets their damn castle has got, this is my camp!
Меня не интересует, насколько они там богаты, сколько башен в их чертовых замках, но это мой лагерь!
And i'm gonna do everything in my power To make damn sure it doesn't happen to you.
Поэтому я приложу все свои усилия, чтобы удостоверится, что, черт возьми, такого не случится с тобой.
She can have all the damn sex she wants, but not with my boss!
Она может спать с кем хочет, но только не с моим начальником!
My stomach's saying, "Damn!" I'm emptier than Jizz's balls.
Мой желудок уже говорит "Черт! я опустошен, как яички Джизза".
It's my own damn fault.
Я, бля, сама виновата.
Oh. She bought my ignorance with baked goods while she carried out her plan to steal pieces of the machine with the-that damn Portuguese sweet bread.
Она подкармливала меня выпечкой, в то время как планировала украсть части машины.
And the same damn chair from my childhood?
И еще это чертово кресло из моего детства?
Sorry to ruin your little brunch, but I think you know damn well that you can't legally address my clients.
Извини, что порчу тебе поздний завтрак, но, думаю, ты прекрасно знаешь, черт возьми, что ты не имеешь права обращаться к моим клиентам.
Well, at this point, with my family, polite sounds pretty damn good.
Что ж, сейчас в моей семье вежливость — это чертовски хорошо.
Look, I'll work this damn case, but you lied to me, and you killed my friend.
Слушай, я буду работать над этим долбанным делом, но ты соврал мне и убил моего друга.
I just want my damn slammer back.
Верните мой бутербродик.
My parents'murder, everything we've been through, it's all about a damn list.
Убийство моих родителей. Все, через что мы прошли... Все из-за треклятого списка.
Coach, no disrespect, but my dad, he didn't raise me to be no damn ballerina.
Тренер, я не напрашиваюсь, но отец не для того меня растил, чтобы я из себя балерину корчил.
The beach house, my jewelry, The damn dog...
Домик на пляже, мои драгоценности, чертова собака...
Damn it! You're not gonna believe what my father had hidden below decks.
Ты не поверишь, что мой папочка спрятал под палубой.
My trouble came back because of that fight with Duke, and I don't think he even gave a damn.
Моя "беда" вернулась из-за той драки с Дюком, и не думаю, что его это сколько-нибудь волнует.
The only thing Meredith did to me was to give my wife a little more time, and I'm damn sure gonna spend it with her.
Все, что Мередит сделала, так это дала моей жене еще немножко времени, и я собираюсь провести это время с ней.
Your damn anger issues are screwing with my finances.
Твои чертовы проблемы с гневом мешают моим финансовым делам.
Well, I'm on my own now, that's for damn sure.
Да, но теперь я могу рассчитывать только на себя. В этом я уверена.
Come on, son, you know damn well you swiped my ultra brite while I was on the dance floor getting my freak on.
Брось, сынок, ты чертовски хорошо знаешь как стащил мою ультра брайт пока я был на танцполе, зарабатывая на свои странности.
Because you were the one who put the damn drug in my suitcase!
Потому что именно ты запихал чёртовы наркотики ко мне в чемодан!
If I miss out on the Chowder festival, it is my own damn fault.
Если я пропускаю фестиваль Супов, то это - моя собственная проклятая ошибка.
Finish your damn route, King. It kept screaming about last season when Manningfield hopped my route and snatched one down, took it back for a pick-six.
В ней все кричало о прошлом сезоне, когда Мэннингфилд преградил мне путь и сорвал отставание на одно очко, получив при этом шесть очков.
Doc, I can't be having any more of these damn attacks, not on the field, especially in front of my crew.
Док, я больше не выдержу эти проклятые атаки, вне игры, особенно перед своей командой.
I will get my one minute of small talk, damn it.
Я получу свою минуту свесткой беседы, чёрт возьми.
Damn it, quit stepping on my hands, you idiot!
Черт, перестань наступать мне на руки, ты, идиот!
Damn my rotten life...
Да пропади пропадом эта гнусная жизнь...
Oh! I've never seen so many damn bees in my life!
Я никогда в жизни не видел столько грёбаных пчёл!
But if it's my duty to protect you, I damn well better have a good reason, or I might have a bad day at work.
Но раз это мой долго - защищать тебя, мне чертовски нужна более веская причина, или это будет не лучшим моим рабочим днём.
Oh, damn! Here comes my ex.
Вот черт, мой бывший.
Damn, I'm forbidden by my Kryptonian father to do so.
Чёрт. Мой папа-криптонианец запрещает так делать.
My apartment is a damn construction site.
У меня в квартире прямо стройплощадка какая-то.
Damn it, Frankie. I knew asking my brother was a bad idea.
Черт, Френки.Я знал, что просить моего брата было плохой идеей.
Not only is my son dead, but his damn accident is threatening to put us both in jail.
Мало того, что погиб мой сын, так из-за этой проклятой аварии мы оба можем попасть за решетку.
Excuse me, but I haven't spent my whole damn life in medicine.
Простите, но лично я не занимался всю жизнь медициной.
All this time I thought I was making my own decisions, but I was already on your damn payroll.
Всё это время я думал, что сам принимаю решения, но я уже "был у тебя на иждивении".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]