English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Neither of us

Neither of us translate Russian

978 parallel translation
Neither of us have the right to judge him.
Никто из нас не может его судить.
- Linda, you're destroying something that neither of us will ever find anywhere else.
- Линда, ты рушишь наше счастье, которое мы больше нигде не сможем найти.
We might face the fact that neither of us has proved to be a success as a wife.
Нам обеим надо смириться, что мы оказались неудачливыми жёнами.
Neither of us will regret it.
Ни ты, ни я об этом не пожалеем.
Thank goodness neither of us was driving.
Хвала небесам, никто из нас не управлял машиной.
Well, neither of us did change.
Что ж, никто из нас не изменился.
Thank God neither of us has a boyfriend!
Слава богу, у нас нет женихов!
Neither of us can have fear.
У нас не может быть страха.
We are neither of us fools.
Ну, а теперь поговорим о нас.
Miss Mills just told me, but neither of us knew where to look for you.
Мисс Миллс только что сказала мне, что никто не может тебя найти.
You don't. Neither of us does.
Ни ты, ни мы вдвоем тут не при чем.
- I know it pleaseth neither of us well.
Да, нам обоим нынче нелегко.
Neither of us was luckythis evening.
Не сказал бы, что нам обоим вечер удался.
Now neither of us will have any use for it.
" еперь он не нужен никому.
- In a minute. I guess it's pretty lucky neither of us is rich, huh?
Думаю здорово, что мы не богаты, да?
But neither of us is a tourist.
Но ни один из нас не турист.
Neither of us are Trojans, sir.
Никто из нас не Троянец, сэр.
But we're not here, neither of us.
Но нас здесь нет, ни тебя, ни меня.
Yes, except that neither of us knows how to work it.
Да, за исключением того, что никто из нас не знает как она работает.
Neither of us have seen anything.
Мы оба ничего не видели.
Fortunately, neither of us is dead, ensign.
К счастью, никто из нас не мертв, мичман. Обратное давление сработало.
Neither of us can leave till death do us part.
Никто из нас не сможет уйти, пока смерть не разлучит нас.
" as neither of us wants to change.
" поскольку ни один из нас не готов измениться.
We thought about getting married once, but neither of us could live with one person for very long.
Мы как-то задумались о том, чтобы пожениться. Но никто из нас не смог бы жить с одним человеком долгое время.
I'm just saying that neither of us wants others to enjoy our wifes...
Я просто хочу сказать, что ни ты, ни я не хотим, чтобы с нашими женами спали другие...
Neither of us can miss at this range.
На таком расстоянии сложно промахнуться.
Neither of us doubted the durability of our feelings.
И никто из нас не сомневался в прочности наших чувств.
Neither of us.
Никому из нас.
It's a pity neither of us can sing.
Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь.
I'll be back, but I won't be seeing you. Even if I could, neither of us would want it.
Я вернусь, но встречаться нам будет сложно, даже если бы это было возможно, я не захочу,
Neither of us had change.
Точно! У нас не было мелочи.
As you would say, it's switched on... till neither of us can stop it.
Электрический стул, как бь? ть? назвал его, и он включен.
Neither of us will be paid for two weeks.
Нам не сразу заплатят.
Of course we have, but neither of us want that.
Конечно, но ни один из нас не хочет этого.
But we're not here, neither of us!
Но мы не здесь, ни я, ни ты.
Neither of us think you're lying.
Мы с Сацуки тебе верим.
"His horse has been behaving all right, " and neither of us has been sick.
Его лошадка ведёт себя нормально, и никто из нас не болел.
Neither of us has energy to do anything about it, but it's not great.
У нас не хватает энергии что-либо предпринять, но все не так уж здорово.
Just a joke that neither one of us knows the answer to.
Так, одна шутка, на которую мы не знаем ответа.
I say no more bargains, no more conditions no more of this either-or, neither-nor whim that strangles us both.
Я говорю, нет сделкам, нет условиям нет больше или-или, а не то наши прихоти задушат нас обоих.
Neither one of us is getting any younger.
Мы обе не молодеем.
This world, constructed in a uniform manner, for each and every one of us, was created by neither god nor man, but has always existed, exists and will exist forever, an eternally burning flame burning with moderation and extinguishing itself with moderation.
Этот космос, один и тот же для всех, не создал никто из богов, никто из людей, но он всегда был, есть и будет вечно живой огонь, мерно возгорающийся, мерно угасающий.
And neither one of us will change.
И никто из нас не изменится.
You better, or neither one of us will be able to shake hands.
Хорошо бы, иначе никто из нас друг другу не пожмет руки.
Neither one of us can help you now.
Кто-ниубдь из нас поможет Вам.
Things that neither one of us can ever forget.
То, что каждый из нас двоих никогда не сможет забыть.
Neither are the rest of us.
оуте йаи ои упокоипои.
But neither... of us...
Но ни... мы...
- Neither did any of us before today. We are here.
Но раз уж мы остаемся здесь, нам нужно свое правительство.
We'll never be alone again, neither of us.
Позабочусь о своем, и мы всегда будем вместе.
Neither one of us could eat or sleep.
Мы не могли ни есть, ни спать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]